Bräuchte mal ne kurze Übersetzung

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Stefan2607
Neuling
Beiträge: 22
Registriert: 26.11.2006, 15:43

Bräuchte mal ne kurze Übersetzung

Beitrag von Stefan2607 »

Hallo,
ich bräuchte mal bitte diesen Satz übersetzt. Leider weiß ich nicht welche Betonung gemeint ist, aber für die Experten unter euch, sicher kein Problem...

Kung Hei Fat Choi
Dojschä


Vielen Dank!!!
There are only 10 types of people in the world:
Those who understand binary, and those who don't.
Benutzeravatar
Dongguan
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 446
Registriert: 09.08.2007, 05:39
Wohnort: Dongguan

Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung

Beitrag von Dongguan »

Der erste Teil wird wohl der Neujahrsgruss 恭喜发财 "Gung hei faat choi" (Kantonesisch) oder "Gōngxǐ fācái" (Putonghua) sein.

Ist halt der Wunsch nach einem "prosperous New Year".

Aber Dojschä sagt mir nichts :(
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung

Beitrag von domasla »

Vielleicht "Danke"?

D., dem nach dem Hong-Kong-Film gestern abend heute viele kantonesische Wörter durch den Kopf schwirren.
Benutzeravatar
Dongguan
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 446
Registriert: 09.08.2007, 05:39
Wohnort: Dongguan

Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung

Beitrag von Dongguan »

domasla hat geschrieben:Vielleicht "Danke"?
Jau, waere moeglich:

多谢 (gesprochen: doh dze)

Allerdings wird (zumindest in meinem Umfeld) eher das "m goi" 唔该 fuer Danke verwendet.
Stefan2607
Neuling
Beiträge: 22
Registriert: 26.11.2006, 15:43

Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung

Beitrag von Stefan2607 »

Vielen Dank!!!!
There are only 10 types of people in the world:
Those who understand binary, and those who don't.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Semrush [Bot] und 1 Gast