Bräuchte mal ne kurze Übersetzung
-
Stefan2607
- Neuling
- Beiträge: 22
- Registriert: 26.11.2006, 15:43
Bräuchte mal ne kurze Übersetzung
Hallo,
ich bräuchte mal bitte diesen Satz übersetzt. Leider weiß ich nicht welche Betonung gemeint ist, aber für die Experten unter euch, sicher kein Problem...
Kung Hei Fat Choi
Dojschä
Vielen Dank!!!
ich bräuchte mal bitte diesen Satz übersetzt. Leider weiß ich nicht welche Betonung gemeint ist, aber für die Experten unter euch, sicher kein Problem...
Kung Hei Fat Choi
Dojschä
Vielen Dank!!!
There are only 10 types of people in the world:
Those who understand binary, and those who don't.
Those who understand binary, and those who don't.
Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung
Der erste Teil wird wohl der Neujahrsgruss 恭喜发财 "Gung hei faat choi" (Kantonesisch) oder "Gōngxǐ fācái" (Putonghua) sein.
Ist halt der Wunsch nach einem "prosperous New Year".
Aber Dojschä sagt mir nichts
Ist halt der Wunsch nach einem "prosperous New Year".
Aber Dojschä sagt mir nichts
Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung
Vielleicht "Danke"?
D., dem nach dem Hong-Kong-Film gestern abend heute viele kantonesische Wörter durch den Kopf schwirren.
D., dem nach dem Hong-Kong-Film gestern abend heute viele kantonesische Wörter durch den Kopf schwirren.
Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung
Jau, waere moeglich:domasla hat geschrieben:Vielleicht "Danke"?
多谢 (gesprochen: doh dze)
Allerdings wird (zumindest in meinem Umfeld) eher das "m goi" 唔该 fuer Danke verwendet.
-
Stefan2607
- Neuling
- Beiträge: 22
- Registriert: 26.11.2006, 15:43
Re: Bräuchte mal ne kurze Übersetzung
Vielen Dank!!!!
There are only 10 types of people in the world:
Those who understand binary, and those who don't.
Those who understand binary, and those who don't.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

