Wie sagt man das?
- Sonnenschein
- Forumexperte

- Beiträge: 335
- Registriert: 30.07.2007, 02:53
-
wuseltiger
- VIP

- Beiträge: 1667
- Registriert: 18.03.2007, 21:25
- Sonnenschein
- Forumexperte

- Beiträge: 335
- Registriert: 30.07.2007, 02:53
谢谢。Jetzt noch ein ami-deutscher Satz: "Meine Eigenschaften sind interessant, ruhig, ernst, sportlich und treu." Ich würde nur sagen: ich bin .... Auf Chinesisch drückt man ähnlich wie Englisch aus: 我性格宽容... Es ist schwer, den Studenten zu erklären, warum man so aber nicht so sagt. Sie benutzen das Wörterbuch und sagen dann so was: Die Stadt ist nett. (The city is nice.) Es ist mir noch nie eingefallen, eine Stadt als nett zu bezeichnen.
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Nanana.....du kommst nicht zufällig aus dem südlichen Teil Deutschlands, oder? Woanders zählt nämlich immer noch die grammatische Regel "wegen" + Genitiv vor Substantiven mit Artikel. (auch wenn es immer weniger Leute anwenden)wuseltiger hat geschrieben:Dein Satz ist absolut richtig.Sonnenschein hat geschrieben:Eine meiner 美国 Studenten schrieb mithilfe des Wörterbuchs:
Ich mag diese Stadt wegen die Nahrung, Unterhaltung und die Menschen.
(I like the city because of the food, entertainment and the people here). Ich habe haselhölzeraugen.
Ich würde es so korrigieren: " Ich mag diese Stadt wegen den Restaurants, den Unterhaltungsmöglichkeiten und den Menschen hier." Ich weiß nicht was haselhölzerauge ist.
Was glaubt ihr? Ist meine Formulierung die bestmögliche Übersetzung oder sagt man anders? Danke für eure Vorschläge. Gibt es eine Farbe hazel (leicht brown) für Augenfarbe auf Deutsch? http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_color#Hazel
Die bessere Variante ist: "Ich mag diese Stadt wegen der Restaurants, der Unterhaltungsmöglichkeiten und der Menschen hier."
Siehe auch Bastian Sicks "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" Band 1 Seite 16. Sonnenschein, ist ein gutes Buch auch für Deutschlehrer.
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Hallo Sonnenschein !
Das von Dennis erwähnte Buch ist das Ergebnis einer Sammlung von Artikeln des genannten Autors auf Spiegel-online:
Hier findest Du immer die neuen Artikel, die sich mit den Eigenheiten der deutschen Sprache beschäftigen:
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 92,00.html
Das von Dennis erwähnte Buch ist das Ergebnis einer Sammlung von Artikeln des genannten Autors auf Spiegel-online:
Hier findest Du immer die neuen Artikel, die sich mit den Eigenheiten der deutschen Sprache beschäftigen:
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 92,00.html
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Und den von mir gemeinten Artikel über Präpositionen mit Genitiv und Dativ findet man auch dort:Grufti hat geschrieben:Hallo Sonnenschein !
Das von Dennis erwähnte Buch ist das Ergebnis einer Sammlung von Artikeln des genannten Autors auf Spiegel-online:
Hier findest Du immer die neuen Artikel, die sich mit den Eigenheiten der deutschen Sprache beschäftigen:
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 92,00.html
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 25,00.html
- Sonnenschein
- Forumexperte

- Beiträge: 335
- Registriert: 30.07.2007, 02:53
Ich habe schon alle drei Bücher von Sick gelesen. Ich lese auch Zwiebelfisch natürlich. Habe mir aber nicht alles in meine Birne gebimst. Mann kann einer alten Hündin einfach keine neue Tricks beibringen.
Ich lasse mir ein paar Eselsbrücken bauen. Aber ich mühe mich wie ein Esel ab.
O mein Gott, habe gerade nachgeschlagen. Eine weibliche Eselin heißt Eselstube!
O mein Gott, habe gerade nachgeschlagen. Eine weibliche Eselin heißt Eselstube!
Hallo Sonnenschein!
"Die Stadt ist nett" würde ich als ziemlich legere Umgangssprache einstufen. Besser wäre vielleicht "Die Stadt ist schön" oder "Es ist eine angenehme Stadt", in dem Sinne, dass sie viel Lebensqualität bietet.
b.
PS: "Ein weiblicher Esel" oder "eine Eselin" heisst "Eselstute". Entschuldigung!
"Ich bin" ist sicherlich die bessere Lösung, aber man könnte auch sagen "Meine Eigenschaften: ernst, sportlich und treu". Ich finde, dass man sich in der Form nicht selbst als interessant bezeichnen kann; es sei denn, es handelt sich um einen Scherz. Oder wollte der Student "ich bin vielseitig interessiert" sagen?Sonnenschein hat geschrieben:???Jetzt noch ein ami-deutscher Satz: "Meine Eigenschaften sind interessant, ruhig, ernst, sportlich und treu." Ich würde nur sagen: ich bin .... Auf Chinesisch drückt man ähnlich wie Englisch aus: ?????... Es ist schwer, den Studenten zu erklären, warum man so aber nicht so sagt. Sie benutzen das Wörterbuch und sagen dann so was: Die Stadt ist nett. (The city is nice.) Es ist mir noch nie eingefallen, eine Stadt als nett zu bezeichnen.
"Die Stadt ist nett" würde ich als ziemlich legere Umgangssprache einstufen. Besser wäre vielleicht "Die Stadt ist schön" oder "Es ist eine angenehme Stadt", in dem Sinne, dass sie viel Lebensqualität bietet.
b.
PS: "Ein weiblicher Esel" oder "eine Eselin" heisst "Eselstute". Entschuldigung!
- Sonnenschein
- Forumexperte

- Beiträge: 335
- Registriert: 30.07.2007, 02:53
-
wuseltiger
- VIP

- Beiträge: 1667
- Registriert: 18.03.2007, 21:25
- Sonnenschein
- Forumexperte

- Beiträge: 335
- Registriert: 30.07.2007, 02:53
Meine 美国 Studentin sagt: Ich liebe Bier trinken. Ich habe korrigiert: Ich trinke gern Bier. Aber was sie sagt ist doch grammatisch richtig, oder?
Ein anderer Satz: Ich wohne mit meinen Eltern. Ich habe keine Miete, aber ich koche für meine Miete.
Das ist grammatisch auch richtig. Aber ich würde nicht auf diese Formulierung kommen. Soll ich den Satz korrigieren?
"Ich mag dieses Möbel" klingt auch nicht ganz in Ordnung. Ich würde sagen: Ich mag dieses Möbelstück. Bin ich da zu pedantisch"
My friends are fun. Meine Freunde sind Spaß. Auch grammatisch richtig. Sagt man das eigentlich? Klingt nicht ganz richtig für mich. Ich würde sagen: Meine Freunde machen mir viel Spaß oder Meine Freunde sind sehr lustig.
Und dies hat mich ganz verblüfft: Sie wollte sagen: I like having fun. Auf Deutsch schreibt sie: Ich mag haben mögen Spaß!
Danke für eure Ratschläge!
Ein anderer Satz: Ich wohne mit meinen Eltern. Ich habe keine Miete, aber ich koche für meine Miete.
Das ist grammatisch auch richtig. Aber ich würde nicht auf diese Formulierung kommen. Soll ich den Satz korrigieren?
"Ich mag dieses Möbel" klingt auch nicht ganz in Ordnung. Ich würde sagen: Ich mag dieses Möbelstück. Bin ich da zu pedantisch"
My friends are fun. Meine Freunde sind Spaß. Auch grammatisch richtig. Sagt man das eigentlich? Klingt nicht ganz richtig für mich. Ich würde sagen: Meine Freunde machen mir viel Spaß oder Meine Freunde sind sehr lustig.
Und dies hat mich ganz verblüfft: Sie wollte sagen: I like having fun. Auf Deutsch schreibt sie: Ich mag haben mögen Spaß!
Danke für eure Ratschläge!
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Sonnenschein hat geschrieben:Meine 美国 Studentin sagt: Ich liebe Bier trinken. Ich habe korrigiert: Ich trinke gern Bier. Aber was sie sagt ist doch grammatisch richtig, oder?
Ich würde sagen: "Ich liebe es, Bier zu trinken" aber das sagt normalerweise kein Mensch.
"Ich trinke gern Bier " ist die beste und einfachste Lösung.
Ich würde besser sagen: "ich zahle keine Miete, aber ich koche für meine Miete."Ein anderer Satz: Ich wohne mit meinen Eltern. Ich habe keine Miete, aber ich koche für meine Miete.
Da kann man beides sagenDas ist grammatisch auch richtig. Aber ich würde nicht auf diese Formulierung kommen. Soll ich den Satz korrigieren?
"Ich mag dieses Möbel" klingt auch nicht ganz in Ordnung. Ich würde sagen: Ich mag dieses Möbelstück. Bin ich da zu pedantisch"
Deine Lösungen sind richtig. Der erste Satz ist die wortwörtliche Übersetzung. Ich weiß nicht, ob man das so heutzutage schon sagt. Ich habe es noch nicht gehört.My friends are fun. Meine Freunde sind Spaß. Auch grammatisch richtig. Sagt man das eigentlich? Klingt nicht ganz richtig für mich. Ich würde sagen: Meine Freunde machen mir viel Spaß oder Meine Freunde sind sehr lustig.
" Ich will Spaß" heißt das kurz und bündig in einen Schlager der NDW ( Neuen Deutschen Welle) aus den 80iger Jahren. ..und so traurig es ist, mir fällt eigentlich nichts besserere und prägnanteres ein obwohl es nicht ganz richtig is..aber ich hatte das Lied einfach zu oft gehört...Und dies hat mich ganz verblüfft: Sie wollte sagen: I like having fun. Auf Deutsch schreibt sie: Ich mag haben mögen Spaß!
Die andere Übersetzung ist nicht richtig
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
- Sonnenschein
- Forumexperte

- Beiträge: 335
- Registriert: 30.07.2007, 02:53
"Ich wohne mit meinen Eltern"
"Ich wohne bei meinen Eltern." oder "Ich wohne mit meinen Eltern zusammen." (in einer gemeinsamen Wohnung) oder "Ich wohne im Haus meiner Eltern." (Das kann auch in einer zweiten Wohnung im Haus der Eltern sein.)
"I like having fun."
"Ich habe gerne Spaß."
D., der aus Prinzip keine Hilfestellung zum Thema "Rauchen" oder "Bier" gibt.
"Ich wohne bei meinen Eltern." oder "Ich wohne mit meinen Eltern zusammen." (in einer gemeinsamen Wohnung) oder "Ich wohne im Haus meiner Eltern." (Das kann auch in einer zweiten Wohnung im Haus der Eltern sein.)
"I like having fun."
"Ich habe gerne Spaß."
D., der aus Prinzip keine Hilfestellung zum Thema "Rauchen" oder "Bier" gibt.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
