Wie sagt man das?

Forum für Chinesen und Deutsche, die sich über deutsche Sitten und Eigenarten austauschen möchten.
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

Danke Tiger. Also "Ich habe Hazelnuss braune Augen."?
wuseltiger
VIP
VIP
Beiträge: 1667
Registriert: 18.03.2007, 21:25

Beitrag von wuseltiger »

Bitte Sonne. Ich weiß nicht, welche Augenfarbe du hast, aber man kann das so formulieren: Ich habe haselnussbraune Augen..
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

谢谢。Jetzt noch ein ami-deutscher Satz: "Meine Eigenschaften sind interessant, ruhig, ernst, sportlich und treu." Ich würde nur sagen: ich bin .... Auf Chinesisch drückt man ähnlich wie Englisch aus: 我性格宽容... Es ist schwer, den Studenten zu erklären, warum man so aber nicht so sagt. Sie benutzen das Wörterbuch und sagen dann so was: Die Stadt ist nett. (The city is nice.) Es ist mir noch nie eingefallen, eine Stadt als nett zu bezeichnen.
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

wuseltiger hat geschrieben:
Sonnenschein hat geschrieben:Eine meiner 美国 Studenten schrieb mithilfe des Wörterbuchs:

Ich mag diese Stadt wegen die Nahrung, Unterhaltung und die Menschen.
(I like the city because of the food, entertainment and the people here). Ich habe haselhölzeraugen.

Ich würde es so korrigieren: " Ich mag diese Stadt wegen den Restaurants, den Unterhaltungsmöglichkeiten und den Menschen hier." Ich weiß nicht was haselhölzerauge ist.

Was glaubt ihr? Ist meine Formulierung die bestmögliche Übersetzung oder sagt man anders? Danke für eure Vorschläge. Gibt es eine Farbe hazel (leicht brown) für Augenfarbe auf Deutsch? http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_color#Hazel
Dein Satz ist absolut richtig.
Nanana.....du kommst nicht zufällig aus dem südlichen Teil Deutschlands, oder? Woanders zählt nämlich immer noch die grammatische Regel "wegen" + Genitiv vor Substantiven mit Artikel. (auch wenn es immer weniger Leute anwenden)

Die bessere Variante ist: "Ich mag diese Stadt wegen der Restaurants, der Unterhaltungsmöglichkeiten und der Menschen hier."

Siehe auch Bastian Sicks "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" Band 1 Seite 16. Sonnenschein, ist ein gutes Buch auch für Deutschlehrer.
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Beitrag von Grufti »

Hallo Sonnenschein !
Das von Dennis erwähnte Buch ist das Ergebnis einer Sammlung von Artikeln des genannten Autors auf Spiegel-online:

Hier findest Du immer die neuen Artikel, die sich mit den Eigenheiten der deutschen Sprache beschäftigen:

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 92,00.html
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Grufti hat geschrieben:Hallo Sonnenschein !
Das von Dennis erwähnte Buch ist das Ergebnis einer Sammlung von Artikeln des genannten Autors auf Spiegel-online:

Hier findest Du immer die neuen Artikel, die sich mit den Eigenheiten der deutschen Sprache beschäftigen:

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 92,00.html
Und den von mir gemeinten Artikel über Präpositionen mit Genitiv und Dativ findet man auch dort:

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfis ... 25,00.html
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

Ich habe schon alle drei Bücher von Sick gelesen. Ich lese auch Zwiebelfisch natürlich. Habe mir aber nicht alles in meine Birne gebimst. Mann kann einer alten Hündin einfach keine neue Tricks beibringen. :lol: Ich lasse mir ein paar Eselsbrücken bauen. Aber ich mühe mich wie ein Esel ab.

O mein Gott, habe gerade nachgeschlagen. Eine weibliche Eselin heißt Eselstube!
Benutzeravatar
bettyboo
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 51
Registriert: 23.08.2007, 10:55
Wohnort: Börlin - Zürich

Beitrag von bettyboo »

Hallo Sonnenschein!
Sonnenschein hat geschrieben:???Jetzt noch ein ami-deutscher Satz: "Meine Eigenschaften sind interessant, ruhig, ernst, sportlich und treu." Ich würde nur sagen: ich bin .... Auf Chinesisch drückt man ähnlich wie Englisch aus: ?????... Es ist schwer, den Studenten zu erklären, warum man so aber nicht so sagt. Sie benutzen das Wörterbuch und sagen dann so was: Die Stadt ist nett. (The city is nice.) Es ist mir noch nie eingefallen, eine Stadt als nett zu bezeichnen.
"Ich bin" ist sicherlich die bessere Lösung, aber man könnte auch sagen "Meine Eigenschaften: ernst, sportlich und treu". Ich finde, dass man sich in der Form nicht selbst als interessant bezeichnen kann; es sei denn, es handelt sich um einen Scherz. Oder wollte der Student "ich bin vielseitig interessiert" sagen?
"Die Stadt ist nett" würde ich als ziemlich legere Umgangssprache einstufen. Besser wäre vielleicht "Die Stadt ist schön" oder "Es ist eine angenehme Stadt", in dem Sinne, dass sie viel Lebensqualität bietet.

b.

PS: "Ein weiblicher Esel" oder "eine Eselin" heisst "Eselstute". Entschuldigung! :oops:
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

Danke, Betty. Wikipedia ist schuld an der Stute. Ich habe auch einen grammatischen Fehler gemacht. keine neuen Tricks, nicht keine neue Tricks.
wuseltiger
VIP
VIP
Beiträge: 1667
Registriert: 18.03.2007, 21:25

Beitrag von wuseltiger »

Dennis (CDS) hat geschrieben: ..du kommst nicht zufällig aus dem südlichen Teil Deutschlands, oder?

Ich wees gar net was du meinsch... :oops:
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

Meine 美国 Studentin sagt: Ich liebe Bier trinken. Ich habe korrigiert: Ich trinke gern Bier. Aber was sie sagt ist doch grammatisch richtig, oder?

Ein anderer Satz: Ich wohne mit meinen Eltern. Ich habe keine Miete, aber ich koche für meine Miete.

Das ist grammatisch auch richtig. Aber ich würde nicht auf diese Formulierung kommen. Soll ich den Satz korrigieren?

"Ich mag dieses Möbel" klingt auch nicht ganz in Ordnung. Ich würde sagen: Ich mag dieses Möbelstück. Bin ich da zu pedantisch"

My friends are fun. Meine Freunde sind Spaß. Auch grammatisch richtig. Sagt man das eigentlich? Klingt nicht ganz richtig für mich. Ich würde sagen: Meine Freunde machen mir viel Spaß oder Meine Freunde sind sehr lustig.

Und dies hat mich ganz verblüfft: Sie wollte sagen: I like having fun. Auf Deutsch schreibt sie: Ich mag haben mögen Spaß!

Danke für eure Ratschläge!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Beitrag von Grufti »

Sonnenschein hat geschrieben:Meine 美国 Studentin sagt: Ich liebe Bier trinken. Ich habe korrigiert: Ich trinke gern Bier. Aber was sie sagt ist doch grammatisch richtig, oder?

Ich würde sagen: "Ich liebe es, Bier zu trinken" aber das sagt normalerweise kein Mensch.
"Ich trinke gern Bier " ist die beste und einfachste Lösung.
Ein anderer Satz: Ich wohne mit meinen Eltern. Ich habe keine Miete, aber ich koche für meine Miete.
Ich würde besser sagen: "ich zahle keine Miete, aber ich koche für meine Miete."
Das ist grammatisch auch richtig. Aber ich würde nicht auf diese Formulierung kommen. Soll ich den Satz korrigieren?

"Ich mag dieses Möbel" klingt auch nicht ganz in Ordnung. Ich würde sagen: Ich mag dieses Möbelstück. Bin ich da zu pedantisch"
Da kann man beides sagen
My friends are fun. Meine Freunde sind Spaß. Auch grammatisch richtig. Sagt man das eigentlich? Klingt nicht ganz richtig für mich. Ich würde sagen: Meine Freunde machen mir viel Spaß oder Meine Freunde sind sehr lustig.
Deine Lösungen sind richtig. Der erste Satz ist die wortwörtliche Übersetzung. Ich weiß nicht, ob man das so heutzutage schon sagt. Ich habe es noch nicht gehört.
Und dies hat mich ganz verblüfft: Sie wollte sagen: I like having fun. Auf Deutsch schreibt sie: Ich mag haben mögen Spaß!
" Ich will Spaß" heißt das kurz und bündig in einen Schlager der NDW ( Neuen Deutschen Welle) aus den 80iger Jahren. ..und so traurig es ist, mir fällt eigentlich nichts besserere und prägnanteres ein obwohl es nicht ganz richtig is..aber ich hatte das Lied einfach zu oft gehört... :roll: :lol:

Die andere Übersetzung ist nicht richtig
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

Vielen Dank Grufti. Deutsche Sprache, schwere Sprache! Das war sehr hilfreich. Obwohl ich die meisten Sätze korrigieren kann, möchte ich gerne von Muttersprachlern bestätigt werden. Wenn ich Chinesisch unterrichte, hätte ich dieses Problem nicht.
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Beitrag von domasla »

"Ich wohne mit meinen Eltern"
"Ich wohne bei meinen Eltern." oder "Ich wohne mit meinen Eltern zusammen." (in einer gemeinsamen Wohnung) oder "Ich wohne im Haus meiner Eltern." (Das kann auch in einer zweiten Wohnung im Haus der Eltern sein.)

"I like having fun."
"Ich habe gerne Spaß."

D., der aus Prinzip keine Hilfestellung zum Thema "Rauchen" oder "Bier" gibt.
Benutzeravatar
Sonnenschein
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 335
Registriert: 30.07.2007, 02:53

Beitrag von Sonnenschein »

谢谢朋友们!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast