Wird Kantonesisch, die Landessprache von HongKong, wieder zum Dialekt von Hochchinesisch, wenn HongKong wiede vollintegrierter Teil von China ist?
Warum heißt den "Kantonesisch" denn "Kantonesisch "??? Weil es die Landessprache von Hongkong ist ???
..und wird denn Kantonesisch denn ausschließlich in Hongkong gesprochen ???? Wenn ja , warum heißt es dann "Kantonesisch " .. und nicht "Hongkongesisch" oder so ??
Kantonesisch ist übrigens kein "Dialekt" des Mandarin...sondern eine eigene Sprache...
..aber darüber hatte ich und andere schon in einigen anderen Ordnern geschrieben...
Ich stimme dir vollumfänglich zu.
Hab übrigens nie gesagt Kantonesisch sei ein Dialekt. Wollte nur andeuten dass der Begriff Dialekt problematisch, d.h. nicht genau definiert ist.
fankeqian hat geschrieben:hallo 小李,
danke, auch wenn mein sinologieabschluss schon verjährt ist, ist da noch so einiges hängengeblieben. das mit 湖南 = 湘ist mit aus zweierlei gründen geläufig: 1. mein ehedem lieblings-chinese in Hamburg heisst 潇湘 und 2. meine freundin ist ein 湖南女人.
巧啊, 老范, 我也是湖南人呢.
湖南女人wird üblicherweise 湘妹子 genannt.
有诗为证(Gedicht als Beweis): 桃花江畔美人窝, 湘妹子多情惹人怜...
Man kann nicht mehr Zeit für sein Leben bekommen, jedoch mehr Leben für seine Zeit.
fankeqian hat geschrieben:kantonesisch heisst auf kantonesisch garnicht kantonesich, sondern 粵語 - wer hätte das gedacht!
und wo wir schon bei sowas sind: vor ein paar tagen bin ich über 文言文 -wikipedia gestolpert. seitdem schaue ich immer wieder rein, wenn ich mal was zu lachen brauche. ich geb zu: das ist nur was für eingefleischte sinologen oder ähnlich schräge vögel.
Ja, soweit bin ich auch schon ^^
粵語 yuht yuh2 kann man aber auch auf Mandarin sagen. Und die Bezeichnung 廣東話 gwong2dung1waah versteht man ja auch auf Kantonesisch.
(die Nummern hier sollen folgendes Bedeuten: 1: eben, 2: steigend, 4: fallend, ansonsten die normale Yale Schreibweise mit dem h, für die zweite Palette von Tönen)
Grufti hat geschrieben:粵語 dat hatte ich gewußt...und die Songs in dieser Sprache sind bei mir mit dem Kürzel (ao) gekennzeicht.. (tw) steht für taiwanesisch..
Was ist denn die Beziehung zwischen 奧 (ao4/ou) und 粵 (yue4/yuht)? Kannst du die beiden Zeichen erklaeren?