Wer kann mir es übersetzen????

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
slavka_didi
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 23.08.2014, 09:38

Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von slavka_didi »

Hallo zusammen,

ich habe online einen Anhänger gekauft, weil er mir so sehr gefallen hat, habe aber keine Ahnung, was das Schriftzeichen drauf bedeutet.


Der Link dazu:

http://www.ebay.de/itm/291204580074?_tr ... EBIDX%3AIT

Wer kann mir helfen? Danke schön im Voraus.
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von punisher2008 »

Sieht für mich aus wie 進 (进). Je nach Kombination kann es eintreten, Import, Fortschritt oder im erweiterten Sinn wohl auch "Erfolg" bedeuten.
slavka_didi
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 23.08.2014, 09:38

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von slavka_didi »

Danke schön.
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von punisher2008 »

slavka_didi hat geschrieben:Danke schön.
Alles klar!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von Laogai »

Das ist kein chinesisches Schriftzeichen :!: :idea:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
slavka_didi
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 23.08.2014, 09:38

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von slavka_didi »

Was ist es dann???
Benutzeravatar
sweetpanda
VIP
VIP
Beiträge: 3419
Registriert: 12.02.2013, 20:39
Hat sich bedankt: 14 Mal
Danksagung erhalten: 17 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von sweetpanda »

slavka_didi hat geschrieben:Was ist es dann???
Miteinander verhakte Hirschgeweihe vielleicht?
Es muss auch nichts bedeuten, Hauptsache es gefällt dir.
“If you are in favour of global liberal hegemony, you are the enemy.”
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von punisher2008 »

Ich habe zuerst das große Bild übersehen. Wenn man genau hinsieht hat es wirklich kaum Ähnlichkeit mit dem Zeichen. Vielleicht war es als "Chinesisch" gedacht, keine Ahnung, ist aber wie viele Tattoos ziemlich schlecht gemacht und es lässt sich höchstens erahnen. Sieht jedenfalls nicht so aus als ob es jemand gemacht hätte der viel Ahnung von chinesischen Zeichen hat.
Benutzeravatar
GigiPineapple
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 957
Registriert: 03.12.2012, 21:45
Wohnort: München
Hat sich bedankt: 14 Mal
Danksagung erhalten: 12 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von GigiPineapple »

Ich hatte es anfangs für ein - ehrlich gesagt - ziemlich hässlich geschriebenes 姐 gehalten. Wobei mir da auch schon so mancher Zweifel kam.

Die Leute hier (in China), die ich gefragt habe, meinten, dass es kein chinesisches Zeichen wäre. Zumindest keines, das sie kennen würden,
Weather forecast for tonight: dark.

I cook with wine, sometimes I even add it to the food.

All generalizations are false, including this one.

丑媳妇总得见公婆
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von punisher2008 »

Denke ich inzwischen auch, womit wir das Thema eigentlich beenden können. Man sollte es einfach als ein Muster oder Verzierung sehen. Ob es gefällt ist Ansichtssache.
slavka_didi
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 23.08.2014, 09:38

Re: Wer kann mir es übersetzen????

Beitrag von slavka_didi »

Ich danke euch allen für eure Hilfe.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Semrush [Bot] und 1 Gast