Wer kann mir es übersetzen????
-
slavka_didi
- Neuling
- Beiträge: 5
- Registriert: 23.08.2014, 09:38
Wer kann mir es übersetzen????
Hallo zusammen,
ich habe online einen Anhänger gekauft, weil er mir so sehr gefallen hat, habe aber keine Ahnung, was das Schriftzeichen drauf bedeutet.
Der Link dazu:
http://www.ebay.de/itm/291204580074?_tr ... EBIDX%3AIT
Wer kann mir helfen? Danke schön im Voraus.
ich habe online einen Anhänger gekauft, weil er mir so sehr gefallen hat, habe aber keine Ahnung, was das Schriftzeichen drauf bedeutet.
Der Link dazu:
http://www.ebay.de/itm/291204580074?_tr ... EBIDX%3AIT
Wer kann mir helfen? Danke schön im Voraus.
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
Re: Wer kann mir es übersetzen????
Sieht für mich aus wie 進 (进). Je nach Kombination kann es eintreten, Import, Fortschritt oder im erweiterten Sinn wohl auch "Erfolg" bedeuten.
-
slavka_didi
- Neuling
- Beiträge: 5
- Registriert: 23.08.2014, 09:38
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: Wer kann mir es übersetzen????
Das ist kein chinesisches Schriftzeichen

Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
-
slavka_didi
- Neuling
- Beiträge: 5
- Registriert: 23.08.2014, 09:38
- sweetpanda
- VIP

- Beiträge: 3419
- Registriert: 12.02.2013, 20:39
- Hat sich bedankt: 14 Mal
- Danksagung erhalten: 17 Mal
Re: Wer kann mir es übersetzen????
Miteinander verhakte Hirschgeweihe vielleicht?slavka_didi hat geschrieben:Was ist es dann???
Es muss auch nichts bedeuten, Hauptsache es gefällt dir.
“If you are in favour of global liberal hegemony, you are the enemy.”
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
Re: Wer kann mir es übersetzen????
Ich habe zuerst das große Bild übersehen. Wenn man genau hinsieht hat es wirklich kaum Ähnlichkeit mit dem Zeichen. Vielleicht war es als "Chinesisch" gedacht, keine Ahnung, ist aber wie viele Tattoos ziemlich schlecht gemacht und es lässt sich höchstens erahnen. Sieht jedenfalls nicht so aus als ob es jemand gemacht hätte der viel Ahnung von chinesischen Zeichen hat.
- GigiPineapple
- Old China Hand

- Beiträge: 957
- Registriert: 03.12.2012, 21:45
- Wohnort: München
- Hat sich bedankt: 14 Mal
- Danksagung erhalten: 12 Mal
Re: Wer kann mir es übersetzen????
Ich hatte es anfangs für ein - ehrlich gesagt - ziemlich hässlich geschriebenes 姐 gehalten. Wobei mir da auch schon so mancher Zweifel kam.
Die Leute hier (in China), die ich gefragt habe, meinten, dass es kein chinesisches Zeichen wäre. Zumindest keines, das sie kennen würden,
Die Leute hier (in China), die ich gefragt habe, meinten, dass es kein chinesisches Zeichen wäre. Zumindest keines, das sie kennen würden,
Weather forecast for tonight: dark.
I cook with wine, sometimes I even add it to the food.
All generalizations are false, including this one.
丑媳妇总得见公婆
I cook with wine, sometimes I even add it to the food.
All generalizations are false, including this one.
丑媳妇总得见公婆
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
Re: Wer kann mir es übersetzen????
Denke ich inzwischen auch, womit wir das Thema eigentlich beenden können. Man sollte es einfach als ein Muster oder Verzierung sehen. Ob es gefällt ist Ansichtssache.
-
slavka_didi
- Neuling
- Beiträge: 5
- Registriert: 23.08.2014, 09:38
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast