Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Hallo zusammen,
ich war letzte Woche mit meiner Firma erstmals in China unterwegs um potenzielle Industriekunden zu besuchen und sind dabei durch jegliche Zahlenangaben zu ihren Stückzahlen völlig verwirrt. Mal ist von 500.000 die Rede, dann nur noch von 10.000 - es passt einfach überhaupt nicht zusammen. Was erklärt diese große Diskrepanz und wie kann ich es schaffen, an wenigstens einigermaßen verlässliche Zahlen zur Einschätzung des Marktpotenzials zu kommen und kalkulieren zu können?
Zweites, verwandtes Thema dazu: Preisvorgaben. Die Kunden fanden uns als deutschen Premiumhersteller gut und haben offen (oder auch getrickst) den Preis ihres bisherigen, chinesischen Lieferanten mit 300-400 RMB angegeben und in dem Zusammenhang angedeutet, dass wir den Preis zwar nicht schlagen müssen, aber der Markt doch sehr preissensibel ist. Einer der Chinesen hat uns später "secret" gesagt, dass sie bisher 350 zahlen. Wie kann ich das deuten und wieviel kann ich als deutscher teurer sein? Ist zwar eine sehr allgemeine Frage, aber vielleicht hat ja jemand Erfahrungen die als Fallbeispiel dienen können o.ä.
ich war letzte Woche mit meiner Firma erstmals in China unterwegs um potenzielle Industriekunden zu besuchen und sind dabei durch jegliche Zahlenangaben zu ihren Stückzahlen völlig verwirrt. Mal ist von 500.000 die Rede, dann nur noch von 10.000 - es passt einfach überhaupt nicht zusammen. Was erklärt diese große Diskrepanz und wie kann ich es schaffen, an wenigstens einigermaßen verlässliche Zahlen zur Einschätzung des Marktpotenzials zu kommen und kalkulieren zu können?
Zweites, verwandtes Thema dazu: Preisvorgaben. Die Kunden fanden uns als deutschen Premiumhersteller gut und haben offen (oder auch getrickst) den Preis ihres bisherigen, chinesischen Lieferanten mit 300-400 RMB angegeben und in dem Zusammenhang angedeutet, dass wir den Preis zwar nicht schlagen müssen, aber der Markt doch sehr preissensibel ist. Einer der Chinesen hat uns später "secret" gesagt, dass sie bisher 350 zahlen. Wie kann ich das deuten und wieviel kann ich als deutscher teurer sein? Ist zwar eine sehr allgemeine Frage, aber vielleicht hat ja jemand Erfahrungen die als Fallbeispiel dienen können o.ä.
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Manchmal könnte es sich um Übersetzungsfehler handeln, da das Zahlensysterm auf Chinesisch anders ist als auf Deutsch.
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Hattest du die Zahlenangaben schriftlich vorliegen oder wurden sie dir auf Englisch von einem Chinesen genannt?JBicher hat geschrieben:ich war letzte Woche mit meiner Firma erstmals in China unterwegs um potenzielle Industriekunden zu besuchen und sind dabei durch jegliche Zahlenangaben zu ihren Stückzahlen völlig verwirrt. Mal ist von 500.000 die Rede, dann nur noch von 10.000 - es passt einfach überhaupt nicht zusammen. Was erklärt diese große Diskrepanz und wie kann ich es schaffen, an wenigstens einigermaßen verlässliche Zahlen zur Einschätzung des Marktpotenzials zu kommen und kalkulieren zu können?
Im Chinesischen gibt es ein eigenes Wort für Zehntausend (万), aber keines für Millionen. Daher sind Hunderttausend 10万 und eine Million 100万. Sowohl Chinesen als auch Ausländer kommen da schon mal durcheinander, gerade wenn es um Hunderttausend geht.
Lass dir die Zahlen zukünftig aufschreiben bzw. schriftlich geben.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Hmmm ich hab die Angabe zu 10.000 vom Export Manager, der einigermaßen gut Englisch spricht, in ner e-mail so bekommen. Man könnte auch noch dagegen halten, dass er eben der Export Manager ist und nicht für den heimischen Markt zuständig ist, wo die 10.000 eingesetzt werden sollen.
Die an anderer Stelle besagten 500.000 waren von einer anderen hochrangigen Person, aber im Beisein des Export Managers, in einer Gesprächsrunde gefallen und passen viel besser zum sonstigen Zahlensystem des Unternehmens (Umsatz, Gesamtproduktion über alle Produktbereiche hinweg usw). Wie korrekt diese Zahlen allerdings sind sei auch dahin gestellt. Mensch, die verwirren mich...
Die an anderer Stelle besagten 500.000 waren von einer anderen hochrangigen Person, aber im Beisein des Export Managers, in einer Gesprächsrunde gefallen und passen viel besser zum sonstigen Zahlensystem des Unternehmens (Umsatz, Gesamtproduktion über alle Produktbereiche hinweg usw). Wie korrekt diese Zahlen allerdings sind sei auch dahin gestellt. Mensch, die verwirren mich...
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
"Einigermaßen gut" muß in China nicht viel bedeuten. Es scheint Dinge zu geben die Chinesen einfach nie lernen. Habe auch schon unzählige Male von Hauptfach Englisch-Studenten oder Absolventen gehört dass sie ständig "he" und "she" durcheinander bringen. Und bei Zahlen versagen manche dann komplett, da nützt auch jahrzehntelanges Lernen nichts. Schlampiges Englisch ist nicht der ungebildeten Masse vorbehalten. Und nur weil sich jemand "Manager" nennt heißt das noch lange nicht dass er auch gewissenhaft Emails schreibt oder etwa gar auf Fehler prüfen lässt.JBicher hat geschrieben: der einigermaßen gut Englisch spricht
-
derersteaxel
- Stammgast

- Beiträge: 110
- Registriert: 20.02.2013, 02:20
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
ganz einfach
bezahlen tust Du 500000 Stueck
bekommen dann aber nur 10000 Stueck in einer anderen Farbe wie Du sie nicht bestellt hast
bezahlen tust Du 500000 Stueck
bekommen dann aber nur 10000 Stueck in einer anderen Farbe wie Du sie nicht bestellt hast
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Wer im Glashaus sitzt...
Das kann natürlich passieren. Nämlich wenn der deutsche Auftraggeber nicht in der Lage ist sich in seiner eigenen Sprache verständlich zu artikulieren. So wie da oben. Denn dann "tust" du "bekommen" "wie Du sie nicht bestellt hast".derersteaxel hat geschrieben:ganz einfach
bezahlen tust Du 500000 Stueck
bekommen dann aber nur 10000 Stueck in einer anderen Farbe wie Du sie nicht bestellt hast
Könnte das Posting von derersteaxel bitte jemand im Korrekturthread für die deutsche Sprache verbessern? Vielleicht tut er dann zukünftig die Farben bekommen wie er bestellt hat
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Leute, seid ihr nicht mehr in der Lage einen einfachen Text zu verstehen?
Er ist der Verkäufer, er will nach China verkaufen und gegen chinesische Lieferanten mit der besseren Qualität konkurrieren.
Markteinschätzungen: vergiss es! Die meisten chinesischen Firmen betreiben weder Marktforschung noch irgendwelche Statistiken. Die werden das selbst gar nicht wissen wie viele Teile sie benötigen werden. Und selbst wenn sie es wissen, werden sie bei Verhandlungen sicherlich die Zahl künstlich hochschrauben damit sie interessanter / lukrativer für dich aussehen und du dich auf mehr Zugeständnisse einlässt.
Das gleiche gilt für die Zielkosten. Die werden sie sicherlich deutlich günstiger ansetzen.
Um was genau für Teile geht´s eigentlich?
Grüße...
Er ist der Verkäufer, er will nach China verkaufen und gegen chinesische Lieferanten mit der besseren Qualität konkurrieren.
Markteinschätzungen: vergiss es! Die meisten chinesischen Firmen betreiben weder Marktforschung noch irgendwelche Statistiken. Die werden das selbst gar nicht wissen wie viele Teile sie benötigen werden. Und selbst wenn sie es wissen, werden sie bei Verhandlungen sicherlich die Zahl künstlich hochschrauben damit sie interessanter / lukrativer für dich aussehen und du dich auf mehr Zugeständnisse einlässt.
Das gleiche gilt für die Zielkosten. Die werden sie sicherlich deutlich günstiger ansetzen.
Um was genau für Teile geht´s eigentlich?
Grüße...
Re: Chinesisches Zahlenverständnis: Stückzahlen und Preise
Ich hab auch ein halbes Jahr gebraucht, um das mit der fehlenden Null zu kapieren.Laogai hat geschrieben:Im Chinesischen gibt es ein eigenes Wort für Zehntausend (万), aber keines für Millionen. Daher sind Hunderttausend 10万 und eine Million 100万. Sowohl Chinesen als auch Ausländer kommen da schon mal durcheinander, gerade wenn es um Hunderttausend geht.
Lass dir die Zahlen zukünftig aufschreiben bzw. schriftlich geben.
Wenn eine Wohnung 120万 kostet, sind das nicht 120.000, sondern 1,2 Mio.
Nun weiß ich auch, was mit der Immobilienblase gemeint ist, dessen Platzen kurz bevorsteht. Was hier für Schrott, der Lichtjahre von westlicher Bausubstanz entfernt ist und nach ein paar Jahrzehnten zurück an den Staat fällt, Millionen kostet, da kommt man aus dem Lachen gar nicht mehr raus.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

