Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Allgemeine Fragen und Erfahrungsaustausch rund um China - Kultur - Geschichte usw.
Benutzeravatar
ingo_001
Titan
Titan
Beiträge: 12205
Registriert: 02.09.2008, 14:41
Wohnort: Berlin
Hat sich bedankt: 1 Mal
Danksagung erhalten: 21 Mal

Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von ingo_001 »

Folgende Erfahrung habe ich bis jetzt bei jeder China-Reise gemacht:
Wenn wir etwas Alkoholisches tranken, wurde voher immer gefragt "wine or beer?"
Weiter wurde da erstmal nicht unterschieden.
Erst auf Nachfrage wurde es dann detailierter formuliert.

Kurzes Schmankerl:
Wir trafen uns mit Ex-Kollegen meiner Frau (Krankenschwestern und Ärzten) zum Essen und ein Arzt schleppte zwei grosse Kartons mit Weinflaschen mit ins Restaurant.
Als ich ihn fragte, warum er das denn machen würde, sagte er mir, dass dieser Wein keinen Alkohol enthalten würde (als Arzt/Krankenschwester im Rufbereitschaft gilt natürlich Alkoholverbot).
Da ich hier in Deutschland noch nie etwas von alkoholfreiem Wein gehört habe, war ich natürlich neugierig und probierte ihn ... und das "Geheimnis" war keins mehr: In China wird Traubensaft in Weinflaschen verkauft (und auch als Wein bezeichnet).
Als ich dann sagte, dass diese Art "Wein" in Deutschland als Saft bezeichnet wird waren unsere Gastgeber ihrerseits anfangs etwas verwirrt.
Hat jemand ähnliche Erfahrungen gemacht (evtl. auch in Bezug auf andere Dinge)?
Wer Geist hat, hat sicher auch das rechte Wort, aber wer Worte hat, hat darum noch nicht notwendig Geist.

Die Logik ist Deine Freundin - Wünsch-Dir-Was und Untergangs-Propheten sind falsche Freunde.
beowulf
VIP
VIP
Beiträge: 1528
Registriert: 07.02.2009, 16:00

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von beowulf »

Wird das dann auch mit dem zeichen jiu (alkohol) geschrieben? Muss zugeben, dass ich in China noch nie Traubensaft getrunken habe und nach einer sehr schlechten Erfahrung mit einem chinesischen Wein (der übrigens so süß war, dass man ihn leicht mit einem Saft verwechseln hätte können) ist die Antwort sowieso immer: Bier! :lol:

ps. Leo spuckt für Traubensaft putaozhi (葡萄汁) aus (ist auch logisch, heißt dann wortwörtlich Traubensaft), vielleicht war das gemeint? Könnte mir durchaus vorstellen, dass man zhi und jiu verwechseln kann (örtlicher Dialekt, Chinesisch Kenntnisse eher am Beginner Niveau, schlechte Aussprache oder Akkustik etc.)
Benutzeravatar
Ting Budong
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 235
Registriert: 26.12.2009, 16:25

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Ting Budong »

Ich weiß nicht wie präzise die Bezeichnungen im Chinesischen sind, aber bei Übersetzungen kommt es immer mal wieder zu Missverständnissen. Z.B. wird Baijiu oft mit Weißwein übersetzt, was ja ein riesen Unterschied ist, oder Putaojiu mit 4% oder 7% würde ich eher als Most denn als Rotwein bezeichnen. Was ich auch lustig fand, war die Frage im Restaurant, ob ich denn Bier oder Alkohol trinken wollte.
beowulf
VIP
VIP
Beiträge: 1528
Registriert: 07.02.2009, 16:00

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von beowulf »

"Baijiu oft mit Weißwein übersetzt, was ja ein riesen Unterschied ist"

Das weiß ich nicht, aber ich habe baijiu/hongjiu auch schon als verkürzte Bezeichnung für Wein gehört, wenn es zum Kontext gepasst hat.
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 52 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Grufti »

beowulf hat geschrieben:"Baijiu oft mit Weißwein übersetzt, was ja ein riesen Unterschied ist"

Das weiß ich nicht, aber ich habe baijiu/hongjiu auch schon als verkürzte Bezeichnung für Wein gehört, wenn es zum Kontext gepasst hat.
白酒 kenne ich nur für Alcoholica ab 40-50 vol % aufwärts.. :roll:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
beowulf
VIP
VIP
Beiträge: 1528
Registriert: 07.02.2009, 16:00

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von beowulf »

Grufti hat geschrieben:
beowulf hat geschrieben:"Baijiu oft mit Weißwein übersetzt, was ja ein riesen Unterschied ist"

Das weiß ich nicht, aber ich habe baijiu/hongjiu auch schon als verkürzte Bezeichnung für Wein gehört, wenn es zum Kontext gepasst hat.
白酒 kenne ich nur für Alcoholica ab 40-50 vol % aufwärts.. :roll:

Ja, so ist es auch korrekt.
Benutzeravatar
Phytagoras
VIP
VIP
Beiträge: 1789
Registriert: 03.12.2009, 20:54
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Phytagoras »

Beim chinesischen Neujahrsfest wurde ich auch gefragt: "Willste nicht nen wenig Wein mittrinken?"
Es stellte sich schnell heraus, dass es Moutai war...

Gelten in China sogar Schnäpse als Wein?
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Laogai »

Phytagoras hat geschrieben:Gelten in China sogar Schnäpse als Wein?
Nein, aber die meisten Chinesen kennen den korrekten englischen Ausdruck nicht. Sie haben nur wine gelernt und nicht liquor oder spirit. (Trauben)Wein war in China so gut wie unbekannt und wird erst in den letzten Jahren vermehrt getrunken. Nicht weil er den Chinesen schmeckt, sondern weil es ein ausländisches Produkt und somit "hipp" ist.
Normalerweise wird man auf chinesisch gefragt 要不要喝酒 ("möchtest du Alkohol trinken"), und damit ist dann meist klar, dass es sich um chinesischen Schnaps (白酒) handelt.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von punisher2008 »

Phytagoras hat geschrieben:Beim chinesischen Neujahrsfest wurde ich auch gefragt: "Willste nicht nen wenig Wein mittrinken?"
Es stellte sich schnell heraus, dass es Moutai war...

Gelten in China sogar Schnäpse als Wein?
Wenn Chinesen "wine" sagen denken sie einfach, es wäre das englische Wort für 酒, ohne weiter zu unterscheiden. Es ist so eine Art Oberbegriff für alle alkoholischen Getränke außer Bier. Da mußt du als Ausländer schon selbst drauf achten, um welche Art von Alkohol es sich handelt. Und man sollte nach längerem Aufenthalt in China wissen, dass viele Begriffe nicht 1:1 mit westlichen übereinstimmen. 酒 muß nicht unbedingt Moutai sein, könnte auch 米酒, 高粱酒 oder sogar Rotwein (红酒) sein. Weißwein heißt übrigens 白葡萄酒, was auch gerne verwechselt wird.
Mein seltsamstes Erlebnis mit Alkohol in China war bei meinem Schwiegervater. Da gab es Reiswein mit ganzen Bienen drin. Das hatte ich zuvor noch nie gesehen. Was das für einen Zweck hatte, habe ich nie erfahren. Wie vieles hier sollte es wohl irgendwelche gesundheitlichen Nutzen haben.
romeo
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 760
Registriert: 16.06.2006, 18:42

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von romeo »

Auch deutsch sprechende Chinesen haben mich schon gefragt, ob ich Wein trinken möchte. Danach gab es immer Schnaps. So wurde ich z.B. gefragt, ob ich 36-er oder 52-er WEin trinken möchte. als ich vorsichtig 36-er sagte, wurde mir dann eine 0,5 l - Schnapsflasche (mit 36% Alk.) im Restaurant vor die Nase gesetzt. Worauf ich dann ziemlich überrascht war.
Benutzeravatar
Phytagoras
VIP
VIP
Beiträge: 1789
Registriert: 03.12.2009, 20:54
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Phytagoras »

Da mußt du als Ausländer schon selbst drauf achten, um welche Art von Alkohol es sich handelt.
Hey. War mein erstes Mal in China :lol:

Und naja. Selbst wenn es einem nicht schmeckt, hat man am Ende dann doch soviel getrunken, dass meine Freundin mich zurück zur Wohnung begleiten musste bei meinem Torkeln :D


Versteh bis heute nicht, wie man freiwillig mehrere 0,3l Gläser Moutai trinken kann...
tinamll
Neuling
Beiträge: 8
Registriert: 21.10.2010, 14:24

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von tinamll »

Icha habe auch schon bemerkt dass diese Unterscheide gab. Erfahrung wie diese ...-->
Phytagoras hat geschrieben: Und naja. Selbst wenn es einem nicht schmeckt, hat man am Ende dann doch soviel getrunken, dass meine Freundin mich zurück zur Wohnung begleiten musste bei meinem Torkeln :D
Versteh bis heute nicht, wie man freiwillig mehrere 0,3l Gläser Moutai trinken kann...
... habe ich auch fast schon gemacht (aber nicht so stark :) ) Das sind die kleine Unterschiede die große Wirkungen haben können :mrgreen:
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Laogai »

Wo wir schon bei den sprachliche Nuancen sind:
punisher2008 hat geschrieben:酒 muß nicht unbedingt Moutai sein, könnte auch 米酒, 高粱酒 oder sogar Rotwein (红酒) sein.
Maotai (Moutai bzw. 茅台酒) wird auch aus Sorghum gebrannt, ist also ebenfalls ein 高粱酒 :!: :wink:
punisher2008 hat geschrieben:Da gab es Reiswein mit ganzen Bienen drin. Das hatte ich zuvor noch nie gesehen. Was das für einen Zweck hatte, habe ich nie erfahren.
Soll gut für den Knochenbau sein. Eine ganze Abhandlung dazu findest du hier.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4932
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 108 Mal
Danksagung erhalten: 28 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von punisher2008 »

Phytagoras hat geschrieben: Versteh bis heute nicht, wie man freiwillig mehrere 0,3l Gläser Moutai trinken kann...
0,3l Gläser, bist du sicher? :shock: Die Leute scheinen ja einiges zu vertragen in deiner Gegend. Das stärkste was ich pur ohne Überwindung runterbringe, ist normaler Reiswein (möglichst mit Eis verdünnt), und der hat gerade mal 29%. Moutai finde ich grauenhaft. Ich kann auch nicht verstehen, wie jemandem so was schmecken kann.
Benutzeravatar
Phytagoras
VIP
VIP
Beiträge: 1789
Registriert: 03.12.2009, 20:54
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Definitions-Unterschiede - z.B.: Wein - oder ... was?

Beitrag von Phytagoras »

0,3l Gläser, bist du sicher?
Ja. Am Neujahrsfest jedenfalls wurde der Moutai in ganz normale 0,3l Gläser gefüllt und dann getrunken. Und nicht nur 1 Glas.

Der Vater meiner Freundin trinkt auch fast jeden Tag nen Glas Schnaps, kein Pinchen...
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast