Tattoo-Übersetzung

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
Gesia
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 23.07.2009, 19:47

Tattoo-Übersetzung

Beitrag von Gesia »

Hallo Leute!
Bin neu hier, also nehm ichs gleich vorweg, ich kann leider kein Chinesisch und bin bis jetzt auchnoch Tattoo-Neuling ;)

Wie dem auch sei, ich wollte mir den Namen meiner Gastfamilie (ich war eine weile im Ausland und wurde da von den nettesten Menschen aufgenommen und integriert) in Chinesischen Zeichen auf den Oberarm stechen lassen.
Am liebsten sogar einen kleinen Satz wie "Ich liebe die Murphys" -> Falls das nicht zuviele Zeichen werden.

Könnte mir vielleicht jemand sagen woher ich da die RICHTIGEN Zeichen bekommen könnte? (und wieviele Zeichen das etwa wären)

Nicht dass ich nacher (wegen Unwissen/Desinteresse) des Tattoowierers irgend einen Müll auf dem Arm hab und auf dieser Seite lande....
http://www.hanzismatter.com/" target="_blank

Danke schonmal im Voraus!
Gesia
Benutzeravatar
Sepp
VIP
VIP
Beiträge: 1061
Registriert: 22.02.2008, 22:17
Wohnort: Berlin

Re: Tattoo-Übersetzung

Beitrag von Sepp »

Erstmal ein herzliches Willkommen im Forum, auch wenn dein Besuch wahrscheinlich nicht von langer Dauer sein wird.

Hast du dir schon diese Informationen angesehen?
§ 328 StGB: Mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe wird bestraft, [...] wer eine nukleare Explosion verursacht.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Tattoo-Übersetzung

Beitrag von Laogai »

Gesia hat geschrieben:Könnte mir vielleicht jemand sagen woher ich da die RICHTIGEN Zeichen bekommen könnte?
Die bekommst du, was die "Namensübersetzung" angeht, weder hier noch sonstwo.
Kurze Gegenfrage: Was sind denn die RICHTIGEN lateinischen Buchstaben für 毛泽东?

Bitte lesen: Informationen zu Tätowierungen - Tattoos - 纹身. Danke!

Edit: Sepp hat den Link schneller aus dem Hut gezaubert.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Tattoo-Übersetzung

Beitrag von Laogai »

Gesia hat geschrieben:"Ich liebe die Murphys"
Muss gerade herzhaft lachen :lol: :lol: :lol:
Im chinesischen Wikipedia-Eintrag zu Murphys Gesetz wird mit RICHTIGEN Zeichen jongliert:
Wikipedia hat geschrieben:摩菲定理(英语:Murphy's Law),又译莫非定律、莫非定理、梅菲定理、墨菲定理
Selbst innerhalb des Artikels wird wild gewechselt.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Gesia
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 23.07.2009, 19:47

Re: Tattoo-Übersetzung

Beitrag von Gesia »

Schade, trotzdem danke für eure Mühe beim raussuchen von dem Link ;)
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste