Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
tobiklein
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 02.07.2009, 02:55

Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von tobiklein »

Hallo, habe in meiner neuen Wohnung diese Schriftzeichen auf der Tapete vorgefunden.
Gefällt mir eigentlich wüßte aber gerne was sie bedeuten. Kann mir hier jemand helfen?
Vielen Dank im voraus. Tobi

Bild
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von domasla »

Ganz einfach: Wer nach mir in diese Wohnung zieht, der soll eines grausamen Schlafes träumen.

Oh! Es bedeutet, was es in solchen Fällen immer bedeutet:
爱 = 愛 = ài = Liebe
忠 = 忠 = zhōng = Treue
Das nächste find ich nicht. Könnte ein verstümmeltes 积 sein.
积 = 積 = jī = anhäufen

D., der befürchtet, dass da jemand die übliche sinnlose Aufzählung hingeklebt hat, die auch gerne für Tätowierungen benutzt wird.
dbvirus
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 02.07.2009, 09:30

Re: Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von dbvirus »

der dritte ist doch 和(he, mit zweiter stimme), also bedeutet: zusammenhalten, oder frieden.
积 hat gar nichts mit dem armen 和 zu tun..... :lol: :lol:
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Re: Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von Grufti »

dbvirus hat geschrieben:der dritte ist doch 和(he, mit zweiter stimme), also bedeutet: zusammenhalten, oder frieden.
积 hat gar nichts mit dem armen 和 zu tun..... :lol: :lol:
Das kommt wohl davon, daß domasla zuviele Kurzzeichen gewohnt ist...

aber das 和 kommt anderseits auch 中华人民共国 vor...

aber wie sagten schon die ollen Latriniker ?? "Ferrari humanum est" :mrgreen:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von Laogai »

Nochmal kurz zusammengefasst: 爱忠和 = Liebe, Treue, Harmonie
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Re: Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von devurandom »

laogai hat geschrieben:Nochmal kurz zusammengefasst: 爱忠和 = Liebe, Treue, Harmonie
oder "(ich) liebe (nen Typ namens) Zhonghe"
:lol:

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
tobiklein
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 02.07.2009, 02:55

Re: Übersetzungshilfe für Wandmalerei gesucht !

Beitrag von tobiklein »

Vielen Dank allen Helfern !

Tobi
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast