hanzaisha, immer wenn Du einen Satz mit „Ich habe keine Ahnung von….“ anfängst, muß ich schmunzeln. In diesem Fall ist es ohne Bedeutung, ansonsten aber ist man gut beraten seinen „Gersprächs“partner nicht zu unterschätzen. Du bist kein Anfänger!
Du kennst sicherlich die Geschichte von dem alten ...
Die Suche ergab 10 Treffer
- 23.08.2011, 16:37
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
- Antworten: 29
- Zugriffe: 26160
- 21.08.2011, 15:16
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
- Antworten: 29
- Zugriffe: 26160
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
laogai.
1. ja, Deine Abänderung des von mir verwendeten Wortes "eingeführt" in "haben sich so entwickelt" ist einleuchtender und wird von mir voll und ganz akzeptiert.
2. Deine Antwort zu meiner ersten Frage habe ich gelesen.
3. Mit Deiner Antwort, daß die Chinesinnen und Chinesen auch einen ...
1. ja, Deine Abänderung des von mir verwendeten Wortes "eingeführt" in "haben sich so entwickelt" ist einleuchtender und wird von mir voll und ganz akzeptiert.
2. Deine Antwort zu meiner ersten Frage habe ich gelesen.
3. Mit Deiner Antwort, daß die Chinesinnen und Chinesen auch einen ...
- 20.08.2011, 13:18
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
- Antworten: 29
- Zugriffe: 26160
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
hanzaisha. Du hast recht, mein Beitrag mußte zwangsläufig ein Affront für Dich sein. Auch auf Grufti muß es so gewirkt haben, da es nichts anderes war als eine Zusammenfassung mit anderen Worten. Tut mir leid.
Wenn ich Deine drei Beiträge ansehe und aufmerksam durchlese, so bin ich, ich muß es ...
Wenn ich Deine drei Beiträge ansehe und aufmerksam durchlese, so bin ich, ich muß es ...
- 18.08.2011, 20:58
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
- Antworten: 29
- Zugriffe: 26160
Re: treffen drei Silben im dritten Ton aufeinander
Hallo hanzaisha
Ich komme zur selben Schlussfolgerung wie Du, über das Beispiel wǒ hěnhǎo = 我很好.
Meine Unterlagen geben für die Aussprache zwei Möglichkeiten an:
1. wǒ hénhǎo (das würde Deiner Lösung entsprechen)
2. wó hénhǎo (eine weitere Möglichkeit)
übertragen auf Deinen Satz 今天上午 我有课 ...
Ich komme zur selben Schlussfolgerung wie Du, über das Beispiel wǒ hěnhǎo = 我很好.
Meine Unterlagen geben für die Aussprache zwei Möglichkeiten an:
1. wǒ hénhǎo (das würde Deiner Lösung entsprechen)
2. wó hénhǎo (eine weitere Möglichkeit)
übertragen auf Deinen Satz 今天上午 我有课 ...
- 16.08.2011, 19:45
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: Verwendung von 任
- Antworten: 1
- Zugriffe: 18957
Verwendung von 任
An die chinesischen Muttersprachler unter Euch. Gehören die folgenden Ausdrücke zum üblichen
Sprachgebrauch oder werden sie eher selten benutzt.
任我这样劝说,....
任凭你怎么说,....
Sprachgebrauch oder werden sie eher selten benutzt.
任我这样劝说,....
任凭你怎么说,....
- 16.08.2011, 19:28
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: Antworten auf 你好吗?
- Antworten: 11
- Zugriffe: 19021
Re: Antworten auf 你好吗?
Danke für Deine Antwort mikest. Werde versuchen sie einmal zu verwenden.
- 15.08.2011, 09:36
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: Antworten auf 你好吗?
- Antworten: 11
- Zugriffe: 19021
Re: Antworten auf 你好吗?
Danke an Darjeeling, Grufti und an XingSu (nach ABC) für die klaren Antworten.
XingSu - ich will versuchen Dir Deine Bitte zu erfüllen. Korrigieren ist nicht so einfach. Jeder hat einen anderen Schreibstil. Es gibt Grenzbereiche, die der eine als „falsch“ der andere als „richtig“ bezeichnet. Auch ...
XingSu - ich will versuchen Dir Deine Bitte zu erfüllen. Korrigieren ist nicht so einfach. Jeder hat einen anderen Schreibstil. Es gibt Grenzbereiche, die der eine als „falsch“ der andere als „richtig“ bezeichnet. Auch ...
- 04.08.2011, 12:50
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: Chinesisches Sprichwort
- Antworten: 8
- Zugriffe: 16557
Re: Chinesisches Sprichwort
mir liegt folgende Übersetzung vor:
A hundred year's of prayer and two people share the same boat;
A thousand year's of prayer and two people share the same pillow.
A hundred year's of prayer and two people share the same boat;
A thousand year's of prayer and two people share the same pillow.
- 14.07.2011, 15:28
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: Antworten auf 你好吗?
- Antworten: 11
- Zugriffe: 19021
Antworten auf 你好吗?
Es wäre nett, wenn jemand einmal die nachfolgenden Antworten auf Fehler durchsehen könnte. Noch netter wäre es, wenn noch ein paar andere Antworten dazukommen würden.
1.) 相当好 recht gut
2.) 相当不错 recht gut
3.) 再好不过 ausgezeichnet
4.) 真了不起 ausgezeichnet
5.) 好得不得了 besser geht es nicht
6.) 不怎么样 ...
1.) 相当好 recht gut
2.) 相当不错 recht gut
3.) 再好不过 ausgezeichnet
4.) 真了不起 ausgezeichnet
5.) 好得不得了 besser geht es nicht
6.) 不怎么样 ...
- 07.06.2011, 13:24
- Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
- Thema: typisch
- Antworten: 4
- Zugriffe: 20639
Re: typisch
"das ist typisch für ihn" = 这 正 是 他 的 典型 作风
Quelle: 新德汉词典 unter "typisch"
Quelle: 新德汉词典 unter "typisch"