Was hälst du davon:
Einhundert Jahre Bemühungen um auf der gleichen Fähre den Fluss zu überqueren, Eintausend Jahre um auf dem selben Kissen zu schlafen.
Nach einhundert Jahren Leben nach Doktrinen in Samsara könnt ihr beide erst in diesem Leben mit Glück auf einer gleichen Fähre reisen. (also bitte deinen Partner wertschätzen)
Nach eintausend Jahren Leben nach Doktrinen in Samsara könnt ihr beide erst in diesem Leben mit Glück auf einem Bett schlafen. (also deine/n Ehemann/frau wertschätzen)
----------------------------
Bin nicht sicher ob ich den Satz richtig ins Deutsch übersetzt habe.
Luntan hat geschrieben:Hat es mit Liebe, Beruf oder Religion zu tun?
Mit Ersterem.
Anfangen kann ich (als Deutscher) jedoch immer noch nichts mit dem Sprichwort. Ich habe da so ne Ahnung, finde es aber dennoch irgendwie an den Haaren vorbei...
Luntan hat geschrieben:Hat es mit Liebe, Beruf oder Religion zu tun?
Mit Ersterem.
Soll das der Spruch auf der Einladung zur Hochzeit werden?
Die Aussage, vollkommen frei und weg vom Text geht wohl in diese Richtung:
Selbst für die ganz einfachen und selbstverständlichen (zwischenmenschlichen) Angelegenheiten braucht es viel Zeit, aber für eine Beziehung, die Tisch und Bett teilt, noch deutlich mehr.
Das kommt aus eine berühmte Mythologie. Ein Junger rettet eine weisse Schlange.Die Schlange dann wandelte sich in einer schöner Frau,um den Junger zu lohnen. Aber es war ziemlich schwer für sie in Menschen zu wandeln und heiraten.Wenn die Schlange sich hundert Jahre bemühte,konnte sie nur mit dem Junger "to share the same boat". Das bedeutet sie nur normale Dinge zu tun.Wenn sie sich tausend Jahre bemühte,konnte sie noch heiraten.
Das ist allegorisch für die Zielstrebigkeit der Liebe.