Die Suche ergab 7 Treffer

von banend
15.04.2008, 22:10
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: wie findet man seinen chinesischen Namen
Antworten: 7
Zugriffe: 2833

Re: wie findet man seinen chinesischen Namen

Lustig....hmm

Ich passe mich auch auf die deutsche Name auf. Einige Familie Name kann ins Chinesische übersetzen. Bsp. Herr Holz,kann als chinesische Familie Name 木 verwenden. Aber Name ist schwer zu übersetzen. Bsp.Ronny,habe ich gar keine Ahnung dafür.Glücklicherweise gibt in Chinesische auch ...
von banend
15.04.2008, 21:48
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung
Antworten: 25
Zugriffe: 7817

Re: Übersetzung

以自身的独特魅力吸引她,喜欢和她保持若即若离的距离,而不喜欢那种如胶似漆、朝朝暮暮的卿卿我我;两个人不在一起的时候,即使很想念她,也不会不停地给她打电话、发短信,也不会拿“你为什么爱我”之类的问题来烦她。
Sie mit der eigenen Ausstrahlung faszinieren, es moegen einen gewissen Abstand zu ihr zu bewahren, dazu dieses staendige Aneinanderhaengen nicht zu moegen, staendig dieses Verliebtsein; wenn ...
von banend
15.04.2008, 01:47
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung (ein Satz)
Antworten: 15
Zugriffe: 6136

Re: Übersetzung (ein Satz)

Weil 变态 nur als Substantiv oder Adjektiv zeigen kann.

Wenn diese Satz sowie du geliegt hast,die ohne Zeichensetung ist,wird eine Gramatik Fehle getroffen.
von banend
15.04.2008, 01:44
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung (ein Satz)
Antworten: 15
Zugriffe: 6136

Re: Übersetzung (ein Satz)

Es ist einbissin schwer zu sagen. Weil es nur einzige Satz hier geliegt hat,auf meine Seit,brache ich mehr Kontext dafür. :?
von banend
15.04.2008, 01:33
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung (ein Satz)
Antworten: 15
Zugriffe: 6136

Re: Übersetzung (ein Satz)

Nein Nein,... der Satz wurde so von einem Chinesen geschrieben.

Der ist so richtig... ich muss jetzt von einem Chinesen erfahren was er damit gemeint hat!

Was bedeutet den 变态 biantai in der chinesisches Umgangssprache? Gibt es hier noch eine andere Bedeutung als nur die normal Übersetzung aus ...
von banend
15.04.2008, 01:29
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung
Antworten: 25
Zugriffe: 7817

Re: Übersetzung

以自身的独特魅力吸引她,喜欢和她保持若即若离的距离,而不喜欢那种如胶似漆、朝朝暮暮的卿卿我我;两个人不在一起的时候,即使很想念她,也不会不停地给她打电话、发短信,也不会拿“你为什么爱我”之类的问题来烦她。

Faszinierest du sie mit deine eigene Faszinisation,gern halt die (ab und zu) Abstand mit sie,aber liebt (du/sie?) die zu eng,Tage und Nachten Beziehung;Wenn die Paar nicht zusamen sind,obwohl du ...
von banend
15.04.2008, 01:08
Forum: Chinesische Sprache - 汉语语言
Thema: Übersetzung (ein Satz)
Antworten: 15
Zugriffe: 6136

Re: Übersetzung (ein Satz)

Ich denke,dass es gar keine Bedeutung.

Aber wenn diese Satz sowie folgend gezeigt,wäre es sinnvoll.

我7点钟给你,变态。

Es bedeutet, ich gebe dir um 7 Uhr,anormal.

:wink: