Chicken without sexual life?
"Chicken without sexual life?"
Diese englische Übersetzung in einer chinesischsprachigen Speisekarte hat letzte Woche meine Sekretärin entdeckt. Falls die Übersetzung wider Erwarten zutrifft kann ich nur sagen: das arme Huhn.
http://blogger.chinaseite.de/2007/09/11 ... -life.html
Chicken without sexual life?
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast