Bitte um übersetzung
Bitte um übersetzung
hallo zusammen
mein erster eintrag und gleich eine frage, sorry.
kann mir jemand sagen was diese schriftzeichen bedeuten?
Link:
http://pink.shread.net/forum/attachment ... id=3857501
danke und grüsse
joshi
mein erster eintrag und gleich eine frage, sorry.
kann mir jemand sagen was diese schriftzeichen bedeuten?
Link:
http://pink.shread.net/forum/attachment ... id=3857501
danke und grüsse
joshi
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
macht sieht aber so aus:Dennis (CDS) hat geschrieben:權力 = quánlì = Macht
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 1214.shtml
und das einzelzeichen für kraft:
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 1611.shtml
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Tja, du bist der Experte.joshi hat geschrieben:macht sieht aber so aus:Dennis (CDS) hat geschrieben:權力 = quánlì = Macht
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 1214.shtml
und das einzelzeichen für kraft:
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 1611.shtml
Wenn du es genau haben willst:
具有控制、指揮等影響的力量。
Die Kontrolle, das Kommando usw. über etwas besitzen, einen starken Einfluss haben
Synonyme: 權柄、權利、權益
Nenn es meintewegen auch Autorität, Privilegium, Recht usw. aber verschone uns mit stark gekürzten Übersetzungen von chinalink, ok?
- devurandom
- VIP

- Beiträge: 1147
- Registriert: 14.02.2006, 16:05
- Wohnort: Baeeeeerlin
Ich weise mal an dieser Stelle, um deine Frage zu beantworten, auf meine eigene Posting zum Thema Aufbau chin. Woeter hin:joshi hat geschrieben:macht sieht aber so aus:Dennis (CDS) hat geschrieben:權力 = quánlì = Macht
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 1214.shtml
und das einzelzeichen für kraft:
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 1611.shtml
http://forum.chinaseite.de/viewtopic.ph ... ght=#36225
Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
If you are what you eat, what are the vegetarians?
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Chinalink ist für seine Zwecke (Schriftzeichen für Tattoos, an die Wand hängen oder an die Stirn nageln) ausreichend, aber nicht sinnvoll als Wörterbuch oder ähnliches zu gebrauchen. Wie schon in devurandoms Post erwähnt, gibt es für die meisten Wörter im Chinesischen mehr als ein Schriftzeichen, alleine schon um Verwechslunen mit kleichklingenden Silben zu vermeiden, denn davon gibt es sehr viele. Wenn bei Chinalink von Einzelzeichen und deren Bedeutung die Rede ist, dann ist das zwar nicht falsch, aber ein Chinese wird allein schon zur Vermeidung von Missverständnissen noch ein zweites dazunehmen. Und viele Wörter sind auch einfach so nicht immer feststehend übersetzbar, sondern können je nach Kontext verschiedene Bedeutungen haben.joshi hat geschrieben:sorry Dennis wollte keinenfalles dein wissen in Frage stellen, glaube dir schon und nun ist mir auch klar das auf chinalink kein 100%iger verlass ist.
Besten Dank anyway!
hi dennis, danke für die ausführliche antwort.
ich möchte mir ja mein sternzeichen Löwe gerne tätowieren lassen, kann ich also davon ausgehen dass somit die definition bei chinalink stimmt?
diese ist dort folgendermassen:



zusätzlich:
man liest ja die zeichen von links nach rechts, ich möchte mir jedoch die wirbelsäule auf dem rücken tätowieren lassen. ist es somit doof die zeichen von oben gegen unten stechen zu lassen?
danke & grüsse
ich möchte mir ja mein sternzeichen Löwe gerne tätowieren lassen, kann ich also davon ausgehen dass somit die definition bei chinalink stimmt?
diese ist dort folgendermassen:



zusätzlich:
man liest ja die zeichen von links nach rechts, ich möchte mir jedoch die wirbelsäule auf dem rücken tätowieren lassen. ist es somit doof die zeichen von oben gegen unten stechen zu lassen?
danke & grüsse
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Ja, ist okay so.joshi hat geschrieben:hi dennis, danke für die ausführliche antwort.
ich möchte mir ja mein sternzeichen Löwe gerne tätowieren lassen, kann ich also davon ausgehen dass somit die definition bei chinalink stimmt?
Keineswegs. Aus Gründen der einfacheren Darstellung schreibt Chinalink nun mal die Zeichen von links nach rechts, wie übrigens im Allgemeinen im Internet und am Computer üblich.joshi hat geschrieben:zusätzlich:
man liest ja die zeichen von links nach rechts, ich möchte mir jedoch die wirbelsäule auf dem rücken tätowieren lassen. ist es somit doof die zeichen von oben gegen unten stechen zu lassen?
Natürlich ist aber die Schreibweise von oben nach unten nach wie vor vollkommen in Ordnung. Achte nur darauf, dass das erste Zeichen von links auch das erste Zeichen von oben sein muss. Du glaubst ja gar nicht, wie schnell die durcheinandergeraten können, wenn man von deren Bedeutung keine Ahnung hat.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
