untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum
-
greenflower
- Neuling
- Beiträge: 18
- Registriert: 11.01.2007, 02:30
- Wohnort: PARIS
untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum
untersetzen Sie in englisch ,chinesisch oder franzoisch bitte.
I hope you could also explain the sentences having been underline
Guten Abend zusammen, 大家好
ich halte nächste Woche in einer Vorlesung zu Bevölkerungsgeographie (im Geographiestudium) ein Referat zur demographischen Entwicklung und der Bevölkerungspolitik in China.
why she used halte but not habe?
Nun hatte ich die Idee, meine Zuhörer auf Chinesisch zu begrüssen.
我有一个主意 用中文给我的听众问好
Könnte mir jemand von euch den Satz "Ich begrüsse Sie zum Referat zur Bevölkerungsentwicklung und Bevölkerunspolitik in China" übersetzen? Wenn möglich in lateinischer Schrift, also so wie man's ausspricht, denn ich kann chin. Schriftzeichen leider selbst nicht lesen.
Wäre sehr dankbar für die Hilfe! 感谢大家的帮忙
LG Claudia
I hope you could also explain the sentences having been underline
Guten Abend zusammen, 大家好
ich halte nächste Woche in einer Vorlesung zu Bevölkerungsgeographie (im Geographiestudium) ein Referat zur demographischen Entwicklung und der Bevölkerungspolitik in China.
why she used halte but not habe?
Nun hatte ich die Idee, meine Zuhörer auf Chinesisch zu begrüssen.
我有一个主意 用中文给我的听众问好
Könnte mir jemand von euch den Satz "Ich begrüsse Sie zum Referat zur Bevölkerungsentwicklung und Bevölkerunspolitik in China" übersetzen? Wenn möglich in lateinischer Schrift, also so wie man's ausspricht, denn ich kann chin. Schriftzeichen leider selbst nicht lesen.
Wäre sehr dankbar für die Hilfe! 感谢大家的帮忙
LG Claudia
Re: untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum
salut, pardon, mais j'ai trop la flemme de te repondre en chinois. les reponses en francais sont dans la citation. ah oui, ne fais pas gaffe a mon orthographe, je sais que je suis nul a l'ecrit.greenflower hat geschrieben:untersetzen Sie in englisch ,chinesisch oder franzoisch bitte.
I hope you could also explain the sentences having been underline
Guten Abend zusammen, 大家好
ce serait plustot 大家,晚上好
ich halte nächste Woche in einer Vorlesung zu Bevölkerungsgeographie (im Geographiestudium) ein Referat zur demographischen Entwicklung und der Bevölkerungspolitik in China.
la semaine prochaine en cour de geographie de population ( a la fac) je vais tenir un discour/presenter un devoir sur le developement demographique et de la politique de population en chine.
why she used halte but not habe?
c kom en francais le verbe "tenir un discour"
Nun hatte ich die Idee, meine Zuhörer auf Chinesisch zu begrüssen.
我有一个主意 用中文给我的听众问好
oui, c ca
Könnte mir jemand von euch den Satz "Ich begrüsse Sie zum Referat zur Bevölkerungsentwicklung und Bevölkerunspolitik in China" übersetzen? Wenn möglich in lateinischer Schrift, also so wie man's ausspricht, denn ich kann chin. Schriftzeichen leider selbst nicht lesen.
est-ce que quelqu'un pourrait me traduire la phrase: bienvenue au discour sur le developement de la population et de la politique de population en chine.
si possible en ecriture latine, alors comme on le parle, car je ne sais malheureusement pas lire les characteres chinois.
Wäre sehr dankbar für die Hilfe! 感谢大家的帮忙
LG Claudia
ah oui, et la phrase correct serais pas "untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum" mais (bitte) übersetzen Sie was der Deutsche im Forum gesagt hat.
Rock is my Religion
"Mein Leben hat keinen Sinn, keine Richtung, kein Ziel, keine Bedeutung. Trotzdem bin ich glücklich. Was mache ich richtig?" ; Snoopy
"Mein Leben hat keinen Sinn, keine Richtung, kein Ziel, keine Bedeutung. Trotzdem bin ich glücklich. Was mache ich richtig?" ; Snoopy
-
TaugeNix
Re: untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum
Da es unterschrieben ist mit: "LG Claudia" würde ich eher aufLeChef hat geschrieben:... Sie was der Deutsche im Forum gesagt hat.
"... Sie was die Deutsche im Forum gesagt hat." tippen
Gruß,
TaugeNix^aka Klugscheißer
-
greenflower
- Neuling
- Beiträge: 18
- Registriert: 11.01.2007, 02:30
- Wohnort: PARIS
Re: untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum
Merci bcp!!!LeChef hat geschrieben:salut, pardon, mais j'ai trop la flemme de te repondre en chinois. les reponses en francais sont dans la citation. ah oui, ne fais pas gaffe a mon orthographe, je sais que je suis nul a l'ecrit.greenflower hat geschrieben:untersetzen Sie in englisch ,chinesisch oder franzoisch bitte.
I hope you could also explain the sentences having been underline
Guten Abend zusammen, 大家好
ce serait plustot 大家,晚上好
ich halte nächste Woche in einer Vorlesung zu Bevölkerungsgeographie (im Geographiestudium) ein Referat zur demographischen Entwicklung und der Bevölkerungspolitik in China.
la semaine prochaine en cour de geographie de population ( a la fac) je vais tenir un discour/presenter un devoir sur le developement demographique et de la politique de population en chine.
why she used halte but not habe?
c kom en francais le verbe "tenir un discour"
Nun hatte ich die Idee, meine Zuhörer auf Chinesisch zu begrüssen.
我有一个主意 用中文给我的听众问好
oui, c ca
Könnte mir jemand von euch den Satz "Ich begrüsse Sie zum Referat zur Bevölkerungsentwicklung und Bevölkerunspolitik in China" übersetzen? Wenn möglich in lateinischer Schrift, also so wie man's ausspricht, denn ich kann chin. Schriftzeichen leider selbst nicht lesen.
est-ce que quelqu'un pourrait me traduire la phrase: bienvenue au discour sur le developement de la population et de la politique de population en chine.
si possible en ecriture latine, alors comme on le parle, car je ne sais malheureusement pas lire les characteres chinois.
Wäre sehr dankbar für die Hilfe! 感谢大家的帮忙
LG Claudia
ah oui, et la phrase correct serais pas "untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum" mais (bitte) übersetzen Sie was der Deutsche im Forum gesagt hat.
incroyable,le chef,tu es français????????????????
-
greenflower
- Neuling
- Beiträge: 18
- Registriert: 11.01.2007, 02:30
- Wohnort: PARIS
Re: untersetzen sie was die detusch gesagt hat in den forum
TaugeNix hat geschrieben:Da es unterschrieben ist mit: "LG Claudia" würde ich eher aufLeChef hat geschrieben:... Sie was der Deutsche im Forum gesagt hat.
"... Sie was die Deutsche im Forum gesagt hat." tippen
Gruß,
TaugeNix^aka Klugscheißer
herr ,ich verstehe nicht was du sprist,kannst du das in chineisch english oder franzosiche bitte untersetzen
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Semrush [Bot] und 1 Gast
