Übersetzung gesucht
Übersetzung gesucht
Hallo!
Ich habe mir heute eine Figur gekauft, der ein kleines Podest beilag. Auf dem Podest befand sich zum einen ein chinesischer Aufkleber und es waren 8 Schriftzeichen eingeritzt. Da mir der Verkäufer keinerlei Auskunft geben konnte, suche ich jemanden, der mir diese übersetzen übersetzen kann (hier abfotografiert):
http://www.mitglied.lycos.de/raduna/Blo ... odest2.jpg
Ich wäre für jegliche Hilfe oder die kleinste Information dankbar!
Liebe Grüße, Mary.
Falls jemand ein Bild in höherer Auflösung benötigt, meldet sich bitte über ICQ bei mir. Meine Nummer ist wie im Profil vermerkt 255818759. Danke!
Ich habe mir heute eine Figur gekauft, der ein kleines Podest beilag. Auf dem Podest befand sich zum einen ein chinesischer Aufkleber und es waren 8 Schriftzeichen eingeritzt. Da mir der Verkäufer keinerlei Auskunft geben konnte, suche ich jemanden, der mir diese übersetzen übersetzen kann (hier abfotografiert):
http://www.mitglied.lycos.de/raduna/Blo ... odest2.jpg
Ich wäre für jegliche Hilfe oder die kleinste Information dankbar!
Liebe Grüße, Mary.
Falls jemand ein Bild in höherer Auflösung benötigt, meldet sich bitte über ICQ bei mir. Meine Nummer ist wie im Profil vermerkt 255818759. Danke!
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Re: Übersetzung gesucht
Mal ein Versuch, macht irgendwie Spaß ein bisschen rumzurätseln.
Meiner Meinung sind die Zeichen:
贈蒂瓜高工会議所
wobei ich 蒂瓜高 (oder so ähnlich, ehrlich gesagt sind die Zeichen 2-4 aus mehreren Möglichkeiten getippt) als Namen interpretieren würde, also:
Als Geschenk (für) ...... Gewerkschaftstreffen.
Kann aber auch vollkommen falsch sein und ist es wahrscheinlich auch.
Vielleicht hat aber jemand von diesem Ansatz ausgehend eine bessere Idee.
Ich hasse es, wenn Chinesen so undeutlich schreiben.
Meiner Meinung sind die Zeichen:
贈蒂瓜高工会議所
wobei ich 蒂瓜高 (oder so ähnlich, ehrlich gesagt sind die Zeichen 2-4 aus mehreren Möglichkeiten getippt) als Namen interpretieren würde, also:
Als Geschenk (für) ...... Gewerkschaftstreffen.
Kann aber auch vollkommen falsch sein und ist es wahrscheinlich auch.
Ich hasse es, wenn Chinesen so undeutlich schreiben.
-
Dennis (CDS)
- VIP

- Beiträge: 3698
- Registriert: 13.04.2006, 07:22
- Wohnort: Taiwan
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 1 Gast
