Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
-
Robert1982
- Neuling
- Beiträge: 2
- Registriert: 26.11.2010, 15:03
Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
Hallo zusammen,
erst einmal ich bin Neu hier und würde mich sehr freuen wenn Ihr mir in zwei Sätzen weiter helfen könntet, danke schon einmal im Voraus.
Ich hätte gerne gewußt wie man diese kurzen Sätze auf Chinesisch schreibt (Schriftzeichen)
1.
Jemand der viel Redet, der weiß nichts.
2.
Jemand der viel weiß, der Redet nicht.
Danke noch einmal für die übersetzung, brauche es dingend als Geschenk.
Gruß, Robert
erst einmal ich bin Neu hier und würde mich sehr freuen wenn Ihr mir in zwei Sätzen weiter helfen könntet, danke schon einmal im Voraus.
Ich hätte gerne gewußt wie man diese kurzen Sätze auf Chinesisch schreibt (Schriftzeichen)
1.
Jemand der viel Redet, der weiß nichts.
2.
Jemand der viel weiß, der Redet nicht.
Danke noch einmal für die übersetzung, brauche es dingend als Geschenk.
Gruß, Robert
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
1. 一个说很多话的人不知道一件事情。
2. 一个知道很多的人不说很多话。
um wirklich hundert prozentig sicher zu gehen, würde ich mir am besten noch eine zweite meinung einholen, doch im grunde genommen müsste es so stimmen.
hoffe, ich konnte dir etwas weiterhelfen.
gruß moritz
2. 一个知道很多的人不说很多话。
um wirklich hundert prozentig sicher zu gehen, würde ich mir am besten noch eine zweite meinung einholen, doch im grunde genommen müsste es so stimmen.
hoffe, ich konnte dir etwas weiterhelfen.
gruß moritz
Don't get lost in troubles and problems. Enjoy your life - every day, every hour and every minute!
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
知者不语,语者不智!
oder
无知者喋喋不休,
有识者沉默不语。
moritz hat Recht.aber wir sprechen/schreiben es nicht.
oder
无知者喋喋不休,
有识者沉默不语。
moritz hat Recht.aber wir sprechen/schreiben es nicht.
- sanctus
- VIP

- Beiträge: 1977
- Registriert: 08.08.2007, 09:04
- Wohnort: 北京
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 9 Mal
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
Bei dem ersten wuerde ich eher sagen:Morise91 hat geschrieben:1. 一个说很多话的人不知道一件事情。
2. 一个知道很多的人不说很多话。
um wirklich hundert prozentig sicher zu gehen, würde ich mir am besten noch eine zweite meinung einholen, doch im grunde genommen müsste es so stimmen.
hoffe, ich konnte dir etwas weiterhelfen.
gruß moritz
1. 一个说很多话的人知道个屁
Das 屁 bedeutet eigentlich Furz, hier im Kontext heisst es aber soviel wie "NIX".
谁想要大成绩,就要有更大的目标!
„Solange es Leute gibt, die nichts können, nichts wissen und nichts geleistet haben, wird es auch Rassismus geben“ Farin Urlaub
„Solange es Leute gibt, die nichts können, nichts wissen und nichts geleistet haben, wird es auch Rassismus geben“ Farin Urlaub
- MannAusChina
- Old China Hand

- Beiträge: 623
- Registriert: 29.12.2006, 12:07
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
愚者多言Robert1982 hat geschrieben:
1.
Jemand der viel Redet, der weiß nichts.
智者寡言Robert1982 hat geschrieben: 2.
Jemand der viel weiß, der Redet nicht.
Bin schon 16 Jahre permanent in Deutschland. Vielleicht klinge ich daher manchmal etwas überzogen, aber ich kann meine Toleranzgrenze für Double B nicht mehr weiter erhöhen. Bitte um Nachsicht.
-
Robert1982
- Neuling
- Beiträge: 2
- Registriert: 26.11.2010, 15:03
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
Danke für die Antworten. Es ist doch richtig das man die Schriftzeichen von rechts nach links ließt, oder
Ok
Kann ich auch von oben nach unten schreiben, also einfach Eure übersetzung von rechts nach links untereinander schreiben

- de guo xiong
- VIP

- Beiträge: 3053
- Registriert: 03.01.2008, 20:09
- Wohnort: Beijing
- Hat sich bedankt: 11 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
Die Zeichen werden heutzutage, wie im Deutschem, (normalerweise - wie auch hier) von links nach rechts gelesen - von oben nach unten geht natürlich auch ... also links anfangenRobert1982 hat geschrieben:Danke für die Antworten. Es ist doch richtig das man die Schriftzeichen von rechts nach links ließt, oder![]()
Ok
Kann ich auch von oben nach unten schreiben, also einfach Eure übersetzung von rechts nach links untereinander schreiben
![]()
de guo xiong, kein Zeichenexperte
To the world you maybe one person,
but to one you maybe the world!!
but to one you maybe the world!!
- punisher2008
- VIP

- Beiträge: 4932
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 108 Mal
- Danksagung erhalten: 28 Mal
Re: Bitte übersetzen, DANKE! DANKE! DANKE!
Wie ist das gemeint? Wenn von oben nach unten geschrieben wird, fängt man rechts an. Ausnahmen habe ich noch nie gesehen.de guo xiong hat geschrieben: Die Zeichen werden heutzutage, wie im Deutschem, (normalerweise - wie auch hier) von links nach rechts gelesen - von oben nach unten geht natürlich auch ... also links anfangen
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 3 Gäste
