siedenderschnee hat geschrieben: Ein Begriff aus 10 "Symbolen" sollst du nicht als Wort sehen oder mindestens nicht als normales. Du brauchst auch kein Woerterbuch auswendig zu lernnen, was du zu lernen brauchst ist die lebendige Sprache die auf der Sprache gesprochen wird. Wenn ich einen Blick in das groesste Woerterbuch 中华字海 werfe(mit mehr als 80000 Zeichen, man sammelt da wirklich alles was einmal aufgetaucht hat.), kenne ich oefters kein einziges Zeichen auf einer bestimmten Seite.
Ja, jetzt verstehe ich wieder besser. Ich sehe auch immer weniger Unterschiede zu den beiden Sprachen.
Ich selbst bilde mich durch den OED(teils auch SOED), und dort kommt einem auch das Gefühl unter, dass man unter anderem von neuen Begriffen erschlagen wird. Dort kann man auch auf irgend einer Seite nachschlagen und man versteht nurnoch Bahnhof, respektive man müsste alles auswendig lernen, oder im Zusammenhang mit einem Problemfeld oder durch eben das Sprechen einer Sprache.
Ja, jetzt sehe ich, dass die Unterschiede immer kleiner werden, und dass das Meisterstück machbar ist. Babs hat mal gesagt, man müsse beim Chinesischen immer üben, üben, üben. Aber das ist beim Englischen genauso. Der OED beweist das zu allen Seiten.
Ich denke meinerseits kann ich das Thema langsam abschliessen. Vielen dank euch nochmals allen für diese aufschlussreichen Bemerkungen. Diese Diskussion war sehr intensiv, aber auch sehr fruchtbringend. Vorallem für Anfänger sollte so eine Diskussion immer ganz zu Beginn geführt werden, noch bevor man sich an das Stück 'Chinesisch' heranwagt.


