punisher2008 hat geschrieben:Was soll das denn?Shenzhen hat geschrieben:住你的生活
Das ist Google Übersetzer. War von Shenzhen sicherlich auch nicht ernst gemeint.

punisher2008 hat geschrieben:Was soll das denn?Shenzhen hat geschrieben:住你的生活

Ach so, hätte ich mir denken können! Aber da der TE offensichtlich sowieso keine Ahnung von Chinesisch hat und ihm ziemlich egal ist welchen Sinn die Zeichen machen hätte er gleich selbst Google bemühen können.laogai hat geschrieben:punisher2008 hat geschrieben:Was soll das denn?Shenzhen hat geschrieben:住你的生活![]()
![]()
![]()
Das ist Google Übersetzer. War von Shenzhen sicherlich auch nicht ernst gemeint.


Ja, so in etwa. Dir ist schon klar, dass sich manche Sachen nicht 100% in eine andere Sprache übersetzen lassen? Besonders wenn es um philosophische Inhalte geht!Nanazu hat geschrieben:Bedeutet nun
活出自我
用爱感受
去则泰然
Lebe dein Leben
fühle mit Liebe
und geh wenn deine Zeit gekommen ist.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast