Seite 2 von 2

Re: Kann mir jemand beim übersetzen helfen?

Verfasst: 26.03.2011, 06:24
von kloetenflyer
punisher2008 hat geschrieben:Solange man keinen beleidigt, wird doch wohl ein kleines bisschen Kritik oder Zynismus erlaubt sein, oder? :wink:
http://de.wikipedia.org/wiki/Zynismus hat geschrieben: Heute bezeichnet man als Zynismus zum einen eine Haltung, die in (oft absichtlich) verletzender Weise die Wertvorstellungen anderer herabsetzt oder missachtet, und zum anderen auch eine Haltung, die moralische Werte grundsätzlich in Frage stellt (und sich darüber hinaus manchmal auch über sie lustig macht).

Re: Kann mir jemand beim übersetzen helfen?

Verfasst: 26.03.2011, 06:36
von punisher2008
Haha, ja, das wäre die offizielle Definition von Zynismus laut Wikipedia. Aber nicht in jedem Fall beinhaltet er Beleidigung oder Verletzung von "Wertvorstellungen". In diesem Thread wurde ganz sicher niemand beleidigt. Und wenn doch, dann könnte man das auf die Hälfte aller Beiträge in diesem Forum anwenden. :lol:
Wer wird denn so empfindlich sein? :wink:

Re: Kann mir jemand beim übersetzen helfen?

Verfasst: 26.03.2011, 06:45
von kloetenflyer
Naja, was ist denn deine inoffiizielle Definition von Zynismus?

Ich fasse deinen Beitrag auch nicht als Beleidigung auf, kann aber nachvollziehen, dass man die ein oder andere Formulierung von dir auch als Seitenhieb verstehen könnte. (Und ja ... das gilt tatsächlich für die Hälfte aller Beiträge in jedem Forum.)

Fands in dem Zusammenhang einfach nur sehr beschreibend, dass du ausgerechnet "Zynismus" als sprachliches Mittel, mit dem reibungslose Unterhaltungen möglich sein sollten anführst...

Re: Kann mir jemand beim übersetzen helfen?

Verfasst: 26.03.2011, 07:40
von punisher2008
kloetenflyer hat geschrieben:Naja, was ist denn deine inoffiizielle Definition von Zynismus?
Na ja, zumindest ist meine Auffassung von Zynismus vielleicht nicht ganz so negativ wie im Artikel dargestellt. Es ist für mich eine gewisse kritische Haltung, welche sich aber nicht speziell gegen einzelne Personen richtet, eher allgemein ist. Jedenfalls sehe ich auch gewisse positive und konstruktive Aspekte von Zynismus. Kritik ist natürlich trotzdem enthalten. Aber auch Kritik kann positiv sein.
Aber eigentlich ist das eine gute Frage. In China scheint es dieses Konzept gar nicht zu geben, somit ist es manchmal ziemlich schwer, Chinesen zu erklären, was Zynismus, Sarkasmus oder Ironie bedeutet. Sie scheinen nicht zu differenzieren, und nennen alle 讽刺. Selbst Ironie wird hier oft nicht verstanden.