Ganz kurz

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
Topas
VIP
VIP
Beiträge: 2833
Registriert: 19.09.2007, 11:11
Wohnort: Jülich & Wuhan
Danksagung erhalten: 4 Mal

Ganz kurz

Beitrag von Topas »

Kurze Frage :

Was heisst dies :

ai zai xing zhong


Danke
Topas grüsst recht herzlich WHSAP
MACHT MIT BEI UNSEREM BUCHPROJEKT !
http://forum.chinaseite.de/forum48.html
Dieser Beitrag wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
Benutzeravatar
maxule
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 412
Registriert: 20.11.2007, 13:48

Re: Ganz kurz

Beitrag von maxule »

Topas hat geschrieben:ai zai xing zhong
Bei mir würde das rauskommen: 爱在星中

Vielleicht also : Liebe ist ... (mitten) in den Sternen
aber vielleicht auch:
Die Liebe steht in den Sternen. ;-)

gruss
maxule
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Re: Ganz kurz

Beitrag von SimonSayz »

Wenn, dann heißt es "Ai zai xin zhong" 爱在心中 - Die Liebe ist/liegt im Herzen
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Ganz kurz

Beitrag von Laogai »

Topas hat geschrieben:Was heisst dies:
ai zai xing zhong
爱在刑中
"Liebe wird bestraft!" :P :wink:

maxule und SimonSayz sind inkompetent :mrgreen:
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
maxule
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 412
Registriert: 20.11.2007, 13:48

Re: Ganz kurz

Beitrag von maxule »

SimonSayz hat geschrieben:Wenn, dann heißt es "Ai zai xin zhong" 爱在心中 - Die Liebe ist/liegt im Herzen
Das macht auch mehr Sinn. Ich bin allerdings davon ausgegangen, dass topaz das in pinyin (SMS?) hatte, weil es von seiner Freundin kam,also richtig sein sollte. Per Telefon kann es natürlich neben 爱在心中 auch alles andere verstanden worden sein ... selbst 爱在星空.

gruss
maxule, der den Sternenhimmel sehr romantisch findet.
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Re: Ganz kurz

Beitrag von SimonSayz »

laogai hat geschrieben:[...]SimonSayz sind inkompetent :mrgreen:
Ja, habe meine besten Tage schon hinter mir.
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
Topas
VIP
VIP
Beiträge: 2833
Registriert: 19.09.2007, 11:11
Wohnort: Jülich & Wuhan
Danksagung erhalten: 4 Mal

Re: Ganz kurz

Beitrag von Topas »

erst mal Danke allerseits für die Hilfe,

es stammt aus einer SMS ..

Irgendwas mit Sternen wäre plausible...aber welcher der obigen Vorschläge ist denn nu der richtige ?
Topas grüsst recht herzlich WHSAP
MACHT MIT BEI UNSEREM BUCHPROJEKT !
http://forum.chinaseite.de/forum48.html
Dieser Beitrag wurde maschinell erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Ganz kurz

Beitrag von Laogai »

Topas hat geschrieben:Irgendwas mit Sternen wäre plausible...aber welcher der obigen Vorschläge ist denn nu der richtige ?
Der von SimonSayz. 爱在心中 ist eine gängige Redewendung.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Ganz kurz

Beitrag von Babs »

爱在性中 ist der richtige 8)
Benutzeravatar
de guo xiong
VIP
VIP
Beiträge: 3053
Registriert: 03.01.2008, 20:09
Wohnort: Beijing
Hat sich bedankt: 11 Mal
Danksagung erhalten: 7 Mal

Re: Ganz kurz

Beitrag von de guo xiong »

Topas hat geschrieben:erst mal Danke allerseits für die Hilfe,

es stammt aus einer SMS ..

Irgendwas mit Sternen wäre plausible...aber welcher der obigen Vorschläge ist denn nu der richtige ?
hehe Topas, du solltest doch langsam wissen, dass bei pinyin ohne Töne es sehr schwer ist zu sagen, was genau heißt bzw. es hunderte Möglichkeiten gibt (leider mit ton auch noch mehrere - GRAUSAM) ... also am besten deine Freundin bitten immer die Betonung mit Zahlen hinter den pinyinsilben anzugeben - hatt nebenbei viell. noch einen Lerneffekt :)

de guo xiong, der bei seiner verlobten meißt ohne Töne auskommt, da mein wortschatz eh sehr stark eingeschränkt ist :)
To the world you maybe one person,
but to one you maybe the world!!
Benutzeravatar
ferrara
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 802
Registriert: 20.03.2008, 01:59
Wohnort: Bremen/Shanghai

Re: Ganz kurz

Beitrag von ferrara »

laogai hat geschrieben: Der von SimonSayz. 爱在心中 ist eine gängige Redewendung.
Innere Ruhe bewahren.
ferrara, der weiterhin für große signaturen steht.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Ganz kurz

Beitrag von Laogai »

Babs hat geschrieben:爱在性中 ist der richtige 8)
:lol: :lol: :lol:
Centurion: Where is Brian of Nazareth? I have an order for his release.
Brian: You stupid bastards!
Wiseguy: Ehm...I'm Brian of Nazareth.
Brian: What?
Wiseguy: Yeah, I-I-I'm Brian of Nazareth.
Centurion: Take him down!
Brian: I'm Brian of Nazareth!
Crucified man I: I'm Brian!
Bignose: I'm Brian!
Crucified man II: Look, look, I'm Brian!
Brian: I'm Brian!
Bearded Man: I'm Brian and so is my wife!
Crucifixion party: I'm Brian!
Centurion: Right! Take him away and release him!
Wiseguy: No, I'm only joking. I'm not really Brian. No, I'm not Brian! I was only...believe me, it was a joke. I'm only pulling your leg! It's a joke! I'm not him, I'm just having you on! Put me back! Bloody Romans, can't take a joke.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast