intime Begriffe

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
unipia
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 470
Registriert: 28.06.2006, 23:00

intime Begriffe

Beitrag von unipia »

Halihalo,

vorab erstmal die Frage, ist es erlaubt hier über sexuelle Ausdrücke zu reden ?

Weil es gibt Sachen die findet man einfach nicht so leicht in einem Duden oder dinge die man einfach von Fachleuten gesagt haben muss.
Geht dabei nicht um illegale Sachen. Sonder eigentlich die normalsten Dinge der Welt
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Na, aber immer her damit. :wink:

Ich wüsste nicht, was jetzt dabei sein sollte.
Benutzeravatar
unipia
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 470
Registriert: 28.06.2006, 23:00

Beitrag von unipia »

Fachmann ist da ;)

Also:
Wenn ich im Duden eingebe Brust oder Penis z.b bekomme ich die "normale" Übersetzung

Aber im deutschen gibt es ja z.b dafür noch andere Begriffe. Wie z.b Titten und Schwanz :)...

Irgendwie komm ich mir gerade wie ein Perverser vor :)

Oder z.b Kann man im Deutschen ja sagen: Wollen wir miteinander Schlafen?
Oder man sagt wollen wir miteinander ficken.

Wie sagt man sowas z.b im chinesischen ? :)
Benutzeravatar
Cromson
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 699
Registriert: 13.08.2006, 02:43
Wohnort: Kunming

Beitrag von Cromson »

unipia hat geschrieben:Oder z.b Kann man im Deutschen ja sagen: Wollen wir miteinander Schlafen?
Das sollte im Normalfall einfach passieren, ohne das man es vorher ankündigt. :wink:

Also ich persönlich habe mir noch nicht die Frage nach solchen Wörtern im Chinesischen gestellt. Hab ich doch erstmal genug mit der Sprache im Allgemeinen zu tun.
Benutzeravatar
unipia
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 470
Registriert: 28.06.2006, 23:00

Beitrag von unipia »

Da hast du wohl recht :) Gibt dinge da braucht man keine Worte. Mir gehts ja auch nicht darum das ihr mir sachen erzählt die ich gleich am nächsten Tag ausprobiere. Reines Interesse, wie man z.b auch manche Dinge ins Chinesische übersetzt hat.
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

unipia hat geschrieben:Fachmann ist da ;)
哪裡, 哪裡 :wink:
unipia hat geschrieben:Also:
Wenn ich im Duden eingebe Brust oder Penis z.b bekomme ich die "normale" Übersetzung

Aber im deutschen gibt es ja z.b dafür noch andere Begriffe. Wie z.b Titten und Schwanz :)...

Meine Frau meint: Selbst die "normalen" Begriffe aus dem Wörterbuch sind für Chinesen schon ziemlich "schmutzig", deswegen gibt es ja solch nette Umschreibungen wie 小弟弟 oder 小妹妹 oder "nene" für Brust im Taiwanesischen. Sowieso weiß ich nicht, wieviel von meinen Beispielen überhaupt von Festländern verstanden werden können, da einige wohl aus dem Taiwansischen kommen und auf Mandarin ausgesprochen keinen wirklichen Sinn mehr ergeben. Zum Beispiel 懶鳥

Aber 巨棒 , 雞巴 , 陽具 , 肉棒 , 大屌 für das männliche Fortpflanzungsorgan sollten auch im Hochchinesischen genügen. :wink:

Für das hupende Holz vor der Hütte habe ich merkwürdigerweise weniger gefunden. Neben dem normalen 乳房 und 乳頭 noch 大奶子 und 大波. Ich muss da unbedingt nochmal weiter rumfragen. 8)
unipia hat geschrieben:Oder z.b Kann man im Deutschen ja sagen: Wollen wir miteinander Schlafen?
Oder man sagt wollen wir miteinander ficken.

Wie sagt man sowas z.b im chinesischen ? :)

Im Hinblick auf das eher konservative Verhalten wohl weniger. Ein 妳要跟我幹嗎 würde wohl eher sehr abschreckend wirken. (..und ja, ich weiß, dass gan4ma2 oft genug harmlos im Chinesischen benutzt wird, hier wird es aber natürlich gan4ma5 ausgesprochen.)
Benutzeravatar
Cromson
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 699
Registriert: 13.08.2006, 02:43
Wohnort: Kunming

Beitrag von Cromson »

Es wird halt oft "verniedlicht" und "über viele Ecken" ausgedrückt. So wie es in China üblich ist. Die Begriffe die ich so aufgeschnappt habe, kann ich grad nicht wiedergeben, da mir die Worte in Pinyin nicht geläufig sind. Vielleicht auch nur Phantasiesprache... wer weiss. :shock:

Aber eins kann ich zum besten geben:

小雞雞 (was nicht zwangsläufig klein bedeuten muss :lol: ) Kosewort für das beste Stück der männlichen Fraktion.

Edit: 屄 (für Vagina)

Gut zu wissen, da man bei falscher Betonung schon mal ungewollt ein Geschlechtsteil in die Konversation einbinden könnte... :oops:
Benutzeravatar
tony
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 153
Registriert: 03.12.2006, 21:07
Wohnort: upper franconia

Beitrag von tony »

unipia hat geschrieben:
Oder z.b Kann man im Deutschen ja sagen: Wollen wir miteinander Schlafen?
Oder man sagt wollen wir miteinander ficken.

Wie sagt man sowas z.b im chinesischen ? :)
Nicht das es mich was angeht, aber interessieren würd's mich schon wofür du das brauchst.

Honi soit qui mal y pense!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

Man müßte doch irgendwo eine Originalausgabe von Jin Ping Mei (金瓶梅,) oder 肉蒲团 auftreiben können..und die Zeit haben, die entsprechenden "termini technici" heraussuchen...


Ad hoc fällt mir da nur der 玉棍 "Jadestab"...
ein...... 8)
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

雞巴 ist aber weiblich.


das war einer der ersten "schlechten" Ausdrücke,die ich von einem taiwanesischen "Freund" ( der uns Ausländer bespitzelt hatte, wie wir später erfuhren..) gelernt hatte.

"干 xx 雞巴 "
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

Für den "玉棍" fällt mir noch das taiwanesische "Lamjiao" ein...nur die Zeichen sind mir unbekannt...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

"nene" für Brust im Taiwanesischen.
....und wenn eine Mutter ihr Kind in den Schlaf wiegt, sagt sie monoton... "nene nò, nene nò........"

jedenfalls war das bei meinem Sohn so ...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
wasserkohl
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 484
Registriert: 12.10.2007, 11:52

Beitrag von wasserkohl »

Ich bin im falschen Ordner, ich habe nichts gesehen... :oops:
Bild
Benutzeravatar
wasserkohl
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 484
Registriert: 12.10.2007, 11:52

Beitrag von wasserkohl »

Grufti hat geschrieben: 雞巴 ist aber weiblich.
Trotzdem kann ich den grossen Irrtum nicht ertragen, "maennlich!"
Benutzeravatar
wasserkohl
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 484
Registriert: 12.10.2007, 11:52

Beitrag von wasserkohl »

unipia hat geschrieben:
Nicht das es mich was angeht, aber interessieren würd's mich schon wofür du das brauchst.
Oder z.b Kann man im Deutschen ja sagen: Wollen wir miteinander Schlafen?
Oder man sagt wollen wir miteinander ficken.

Wie sagt man sowas z.b im chinesischen ?
_________________________________

Ich auch. :roll: :roll: :roll:
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast