Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung .. :(

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Steffy
Neuling
Beiträge: 8
Registriert: 16.08.2007, 13:10
Wohnort: Mannheim

Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung .. :(

Beitrag von Steffy »

Hallo,

ich hatte seit ziemlich vielen Jahren einen Schriftzug mit chinesischen Zeichen...damals aus meinem Judoverein...
Mich hat dieser Spruch sehr lange begleitet,aber leider ist er beim Umzug verloren gegangen :(
Die Übersetzung war,so wie es uns erklärt wurde,

" my path is the right path "

wisst ihr wo ich das finden kann als chinesische schriftzeichen??

Wäre mir persönlich sehr wichtig...da es eigentlich an meine Wand kommen sollte :(

Hab schon überall gesucht...mein alter Verein existiert leider nicht mehr und mein Trainer ist auch unauffindbar :(


würde mich riesig freuen wenn mir jemand helfen könnte...

mfg Steffy
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Also wörtlich übersetzt würde ich "我的道是正道" sagen. Aber das ist mit Sicherheit nicht genau der von dir gesuchte Spruch. Leider habe ich aber jetzt nicht so viel Zeit, um speziell danach zu suchen.....
Benutzeravatar
dominguez17
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 611
Registriert: 12.08.2007, 22:32
Wohnort: 北京

Beitrag von dominguez17 »

我的道是正道!
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Re: Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung .. :(

Beitrag von Grufti »

Steffy hat geschrieben:Hallo,

ich hatte seit ziemlich vielen Jahren einen Schriftzug mit chinesischen Zeichen...damals aus meinem Judoverein...
Mich hat dieser Spruch sehr lange begleitet,aber leider ist er beim Umzug verloren gegangen :(
Die Übersetzung war,so wie es uns erklärt wurde,

" my path is the right path "

wisst ihr wo ich das finden kann als chinesische schriftzeichen??

Wäre mir persönlich sehr wichtig...da es eigentlich an meine Wand kommen sollte :(

Hab schon überall gesucht...mein alter Verein existiert leider nicht mehr und mein Trainer ist auch unauffindbar :(


würde mich riesig freuen wenn mir jemand helfen könnte...

mfg Steffy
Welcome Steffi..
Du bist das 2222. Mitglied in unserem Forum ! :wink:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
dominguez17
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 611
Registriert: 12.08.2007, 22:32
Wohnort: 北京

Beitrag von dominguez17 »

und ich? nr.2008? :lol:
Dominguez17, der am 28. Juli Seine Fussball Kariere beendet hat
Benutzeravatar
farandor
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 839
Registriert: 06.08.2007, 01:15
Wohnort: Bonn

Beitrag von farandor »

Wenn du so weiter machst hast Du bald alle überholt :D :D :D
Lesen bedeutet seiner Seele den Weg ins Abenteuerland zu öffnen


http://www.forum.chinaseite.de/forum48.html Das Buchprojekt,schaut mal rein!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

dominguez17 hat geschrieben:und ich? nr.2008? :lol:
hab ich leider nicht aufgepaßt..... kann aber mal nachzählen :roll:




Edit 23:27 Uhr

Du bist Mitglied Nr. 2207.... :wink:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Beitrag von SimonSayz »

Boah, Leute! Der hat durchschnittlich 25,75 Postings am Tag. Nicht mal Ayane hatte zu ihren besten Tagen so viel. Ich glaube bald können wir hier einen neuen Spamkönig krönen.

@Grufti
Vorsicht, es nähert sich jemand von ganz hinten. Fleißig weiterposten!!!
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Bräuchte Hilfe bei einer Übersetzung .. :(

Beitrag von Laogai »

Steffy hat geschrieben:ich hatte seit ziemlich vielen Jahren einen Schriftzug mit chinesischen Zeichen
Aus wie vielen Zeichen bestand denn der Schriftzug? Bei Judo liegt ja nahe, dass die Zeichen und darin vorkamen.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24874
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 21 Mal
Danksagung erhalten: 53 Mal

Beitrag von Grufti »

SimonSayz hat geschrieben:Boah, Leute! Der hat durchschnittlich 25,75 Postings am Tag. Nicht mal Ayane hatte zu ihren besten Tagen so viel. Ich glaube bald können wir hier einen neuen Spamkönig krönen.

@Grufti
Vorsicht, es nähert sich jemand von ganz hinten. Fleißig weiterposten!!!
Kitty war auch nicht schlecht....bis sie beim 500. Posting aufgehört hatte.

Eigentlich wollte ich mal 10 % der Postings schaffen.... mein höchster Anteil war bisher 9,6 % beim 37000.Posting...
( Hier bezweifle ich schon sehr lange , daß das seine Richtigkeit hat... :roll: gibt es denn da keine Möglichkeit , ein Balkendiagramm aus den täglichen Postings zu extrahieren ???)

Aber ich möchte nicht nur Spam fabrizieren. Mir werden meine Uplifts des TV-Tipp Ordners schon lange peinlich....nur...bei dem Haufen Besucher muß ich als serviceorientierter Mensch einfach handeln...

Irgendwann wird es Zeit...mal ne Statistik zu veröffentlichen...aber im Off Topic :oops:
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Beitrag von devurandom »

dominguez17 hat geschrieben:我的道是正道!
das glaube ich nicht. So n Spruchband wird grammatisch an das Altchinesisch angelehnt sein. Gerade wo's traditionell wirken soll. Ein umgangsprachlich anmutender Satz wie 我的道是正道 an der Wand wirkt etwa wie wenn man auf eine Nietsche Statue einen Spruch wie "Nietsche war n voll krasser Alter" klebt.
Wenn man den Satz ein wenig kuerzt, dann koennte es schon eher hinkommen:
我道正道
oder
我行正道, wobei 行正道 sogar hauefig im budhistischen Schriften verwendet wird.

Es gibt noch hunderte von Moeglichkeiten, den Satz von Steffy sinngemaess umzusetzen. Also ohne naehere Information kann man hier leider nicht wirklich helfen.

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
Steffy
Neuling
Beiträge: 8
Registriert: 16.08.2007, 13:10
Wohnort: Mannheim

Beitrag von Steffy »

Hey,

=)

hätte nicht gedacht,dass ich so schnell antwort bekomm :shock:
vielen dank an alle =)


Ich weiß noch,dass es aus 4 Zeichen bestand... und 2 waren glaub ich gleich...


Lg
Steffy
Neuling
Beiträge: 8
Registriert: 16.08.2007, 13:10
Wohnort: Mannheim

Beitrag von Steffy »

devurandom hat geschrieben:
dominguez17 hat geschrieben:我的道是正道!
das glaube ich nicht. So n Spruchband wird grammatisch an das Altchinesisch angelehnt sein. Gerade wo's traditionell wirken soll. Ein umgangsprachlich anmutender Satz wie 我的道是正道 an der Wand wirkt etwa wie wenn man auf eine Nietsche Statue einen Spruch wie "Nietsche war n voll krasser Alter" klebt.
Wenn man den Satz ein wenig kuerzt, dann koennte es schon eher hinkommen:
我道正道
oder
我行正道, wobei 行正道 sogar hauefig im budhistischen Schriften verwendet wird.

Es gibt noch hunderte von Moeglichkeiten, den Satz von Steffy sinngemaess umzusetzen. Also ohne naehere Information kann man hier leider nicht wirklich helfen.

Gruss
/dev/urandom
ich glaub des gekürzte wars sogar!! Würde das denn sinngemäß passen?
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Beitrag von devurandom »

Steffy hat geschrieben:
devurandom hat geschrieben:
dominguez17 hat geschrieben:我的道是正道!
das glaube ich nicht. So n Spruchband wird grammatisch an das Altchinesisch angelehnt sein. Gerade wo's traditionell wirken soll. Ein umgangsprachlich anmutender Satz wie 我的道是正道 an der Wand wirkt etwa wie wenn man auf eine Nietsche Statue einen Spruch wie "Nietsche war n voll krasser Alter" klebt.
Wenn man den Satz ein wenig kuerzt, dann koennte es schon eher hinkommen:
我道正道
oder
我行正道, wobei 行正道 sogar hauefig im budhistischen Schriften verwendet wird.

Es gibt noch hunderte von Moeglichkeiten, den Satz von Steffy sinngemaess umzusetzen. Also ohne naehere Information kann man hier leider nicht wirklich helfen.

Gruss
/dev/urandom
ich glaub des gekürzte wars sogar!! Würde das denn sinngemäß passen?
so ca., wobei das erste Zeichen 我 (pinyin wo3, bedeutet "ich") auch durchaus das altchinesische 吾 (pinyin wu3) sein koennte.
also
吾道正道
Woertlich
ich - Weg - richtiger/aufrechter - Weg

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
Steffy
Neuling
Beiträge: 8
Registriert: 16.08.2007, 13:10
Wohnort: Mannheim

Beitrag von Steffy »

welches würdest du denn eher nehmen?

beim allerletzten hast du als erstes en andres oder?
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Bing [Bot] und 1 Gast