Familiensatz übersetzen.
Familiensatz übersetzen.
Hallo zusammen.
Ich habe mit einer Sprachaufenthaltbekanntschaft gechatet.
Später war eine Mitbewohnerin am Computer xixi (Nehme an ist ein Mädchenname)
Auf die Frage wo und wer sie sei, antwortete sie:
她姐姐老公的弟弟
Später meine sie:
我说不清楚了 你打电话问她就好了啊
Google gibt mir besonders beim Ersten eine sehr komische Antwort.
könnte mir jemand helfen?
Danke und Grüss Löwe.
/edit spelling
Ich habe mit einer Sprachaufenthaltbekanntschaft gechatet.
Später war eine Mitbewohnerin am Computer xixi (Nehme an ist ein Mädchenname)
Auf die Frage wo und wer sie sei, antwortete sie:
她姐姐老公的弟弟
Später meine sie:
我说不清楚了 你打电话问她就好了啊
Google gibt mir besonders beim Ersten eine sehr komische Antwort.
könnte mir jemand helfen?
Danke und Grüss Löwe.
/edit spelling
ta jiejie laogong de didi
Der jüngere Bruder des Ehemannes ihrer älteren Schwester.
Ihre (weiblich) "ältere Schwester" "Ehemann" (und davon) der "jüngere Bruder"
Der zweite Text bezieht sich darauf, jemanden anzurufen, um sich diese Unklarheit erklären zu lassen.
D., der jetzt auch ziemlich durcheinander ist.
Der jüngere Bruder des Ehemannes ihrer älteren Schwester.
Ihre (weiblich) "ältere Schwester" "Ehemann" (und davon) der "jüngere Bruder"
Der zweite Text bezieht sich darauf, jemanden anzurufen, um sich diese Unklarheit erklären zu lassen.
D., der jetzt auch ziemlich durcheinander ist.
Verwandtschaft
wenn wir schon bei der Verwandschaft sind ...
kenn jemand einen Link auf eine Seite wo die ganzen
Namen der Verwandten aufgezaehlt und erklaert sind ??
davon gibt's im Chinesischen so viele ...
oder kann das jemand hier erklaeren ??
... meine Buecher geben nicht so viel her
bislang weiss ich am besten noch ueber die
Geschwister bescheid ...:
哥哥 aelterer Bruder (allg.)
大哥(哥) der aeltere der aelteren Brueder
小哥(哥) der juengere der aelteren Brueder
弟弟 juengerer Bruder (allg.)
大弟(弟) der aeltere der juengeren Brueder
小弟(弟) der juengere der juengeren Brueder
姐姐 aeltere Schwester (allg.)
大姐(姐) die aeltere der aelteren Schwestern
小姐(姐) die juengere der aelteren Schwestern
妹妹 die juengere Schwester (allg.)
大妹(妹) die aeltere der juengeren Schwestern
小妹(妹) die juengere der juengeren Schwestern
bei den Onkeln und Tanten komm ich dann nicht mehr mit ...
Danke im Voraus
Gruss,
M.
kenn jemand einen Link auf eine Seite wo die ganzen
Namen der Verwandten aufgezaehlt und erklaert sind ??
davon gibt's im Chinesischen so viele ...
oder kann das jemand hier erklaeren ??
... meine Buecher geben nicht so viel her
bislang weiss ich am besten noch ueber die
Geschwister bescheid ...:
哥哥 aelterer Bruder (allg.)
大哥(哥) der aeltere der aelteren Brueder
小哥(哥) der juengere der aelteren Brueder
弟弟 juengerer Bruder (allg.)
大弟(弟) der aeltere der juengeren Brueder
小弟(弟) der juengere der juengeren Brueder
姐姐 aeltere Schwester (allg.)
大姐(姐) die aeltere der aelteren Schwestern
小姐(姐) die juengere der aelteren Schwestern
妹妹 die juengere Schwester (allg.)
大妹(妹) die aeltere der juengeren Schwestern
小妹(妹) die juengere der juengeren Schwestern
bei den Onkeln und Tanten komm ich dann nicht mehr mit ...
Danke im Voraus
Gruss,
M.
Ein Stein sieht mehr ...
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Re: Verwandtschaft
Wie vereinbaren sich diese reaktionären Familienbezeichnungen noch mit der "Ein-Kind-Politik"madi hat geschrieben:wenn wir schon bei der Verwandschaft sind ...
kenn jemand einen Link auf eine Seite wo die ganzen
Namen der Verwandten aufgezaehlt und erklaert sind ??
davon gibt's im Chinesischen so viele ...
oder kann das jemand hier erklaeren ??
... meine Buecher geben nicht so viel her
bislang weiss ich am besten noch ueber die
Geschwister bescheid ...:
哥哥 aelterer Bruder (allg.)
大哥(哥) der aeltere der aelteren Brueder
小哥(哥) der juengere der aelteren Brueder
弟弟 juengerer Bruder (allg.)
大弟(弟) der aeltere der juengeren Brueder
小弟(弟) der juengere der juengeren Brueder
姐姐 aeltere Schwester (allg.)
大姐(姐) die aeltere der aelteren Schwestern
小姐(姐) die juengere der aelteren Schwestern
妹妹 die juengere Schwester (allg.)
大妹(妹) die aeltere der juengeren Schwestern
小妹(妹) die juengere der juengeren Schwestern
bei den Onkeln und Tanten komm ich dann nicht mehr mit ...
Danke im Voraus
Gruss,
M.
"Multiple Persönlichkeit"??
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Re: Verwandtschaft
zum einen gibt es noch die Generation VOR der Ein-Kind-Politik ...Grufti hat geschrieben:Wie vereinbaren sich diese reaktionären Familienbezeichnungen noch mit der "Ein-Kind-Politik"![]()
![]()
zum anderen ... einen Verwandten in der Stadtverwaltung...

ich habe schon einige Chinesen kennen gelernt, die noch bis zu drei
Geschwister hatten.
Gruesse,
M.
Ein Stein sieht mehr ...
- Grufti
- Titan

- Beiträge: 24874
- Registriert: 30.09.2004, 22:25
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 52 Mal
Sleepless in Munich.....
ich habe Dir mal zu diesem Thema etwas*click* eingescannt..
ich hoffe , es läßt sich einigermaßen gut lesen..
..zumindest wenn Du es abspeicherst, richtig herum drehst und größer scrollst.......
ich habe Dir mal zu diesem Thema etwas*click* eingescannt..
ich hoffe , es läßt sich einigermaßen gut lesen..
..zumindest wenn Du es abspeicherst, richtig herum drehst und größer scrollst.......
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
habe nach langem gegoogele mit diversen Woertern auch endlich was gefunden ...
http://www.univie.ac.at/Sinologie/teach ... /qinqi.pdf
... allerdings nicht so schoen uebersichtlich wie bei grufti
Deshalb: DANKE GRUFTI fuer die Muehe !!!!
Gruss,
Madi
http://www.univie.ac.at/Sinologie/teach ... /qinqi.pdf
... allerdings nicht so schoen uebersichtlich wie bei grufti
Deshalb: DANKE GRUFTI fuer die Muehe !!!!
Gruss,
Madi
Ein Stein sieht mehr ...
Was ich total bescheuert finde, dass nun die Frau des Bruders meines Freudes, meine Freund nach der Hochzeit nicht mehr beim Namen nennt, sondern 大哥. Sie will sich's einfach nicht abgewoehnen, trotz mehrmaliger Aufforderung durch meinen Freund. Oh well...diese super traditionellen...
Und wenn wir schon dabei sind, dann gibts noch die
表弟's: Cousins vaeterlicherseits
堂弟's: Cousins muetterlicherseits
und die ganzen verschieden Onkels: 奕中 und 叔叔.
Da denkt man, man haette's langsam raus und nun benennt sich die ganze Verwandtschaft auf Hakka. Weiter als Ah-Kiu und Kiu-Me hab ich's bisher nicht geschafft.
Und wenn wir schon dabei sind, dann gibts noch die
表弟's: Cousins vaeterlicherseits
堂弟's: Cousins muetterlicherseits
und die ganzen verschieden Onkels: 奕中 und 叔叔.
Da denkt man, man haette's langsam raus und nun benennt sich die ganze Verwandtschaft auf Hakka. Weiter als Ah-Kiu und Kiu-Me hab ich's bisher nicht geschafft.
Kann man die Bilder die du hochgeladen hast noch irgendwie vergrößern?Grufti hat geschrieben:Sleepless in Munich.....
ich habe Dir mal zu diesem Thema etwas*click* eingescannt..
ich hoffe , es läßt sich einigermaßen gut lesen..
..zumindest wenn Du es abspeicherst, richtig herum drehst und größer scrollst.......
Danke aufjedenfall
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


