Begriffserklärung

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
Anthroxx
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 36
Registriert: 22.04.2007, 14:30
Wohnort: NRW

Begriffserklärung

Beitrag von Anthroxx »

hallo zusammen,

letzte woche habe ich mit meiner chinesischlehrerin einen kleinen text durchgearbeitet.

dabei bin ich auf was gestoßen das ich nicht richtig verstehe. sie erklärte es mir zwar nochmal, aber jedesmal wenn ich mit dem text ein bischen lerne ist es mir wieder nicht ganz klar.evt. kanns mir hier ja wer veranschaulichen.

der satz: zha4n da4o mi4 ta2ng sha4ng mian qu4 da44 chi1 te4 chi1

und zwar verstehe ich das mit dem zhan dao nicht ganz.
irgendwie beziehe ichs auf die verlaufform. als sie grade auf den honig drauf gehen. das qü gehört dann noch mit zu dem zhan dao?

wie könnte man es ''verdeutschen''?


recht herzlichen dank für antworten

anthroxx
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Re: Begriffserklärung

Beitrag von devurandom »

Anthroxx hat geschrieben:hallo zusammen,
....
der satz: zha4n da4o mi4 ta2ng sha4ng mian qu4 da44 chi1 te4 chi1

und zwar verstehe ich das mit dem zhan dao nicht ganz.
irgendwie beziehe ichs auf die verlaufform. als sie grade auf den honig drauf gehen. das qü gehört dann noch mit zu dem zhan dao?

wie könnte man es ''verdeutschen''?


recht herzlichen dank für antworten

anthroxx
Mit zhan gemeint ist hier nicht 站, sondern hoechst wahrscheinlich 粘 (kleben, dippen). (mir ist so, dass es irgendwie anders geschrieben wird, faellt mir gerade aber auch nicht ein). 粘到...上面 bedeutet nichts anderes als auf...pinseln/kleben. Im umgaenglichem Form kann's auch in...dippen bedeuten. So gesehen ist der Satz also imo nicht ganz koscher, wenn auch nicht komplett falsch.

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
Benutzeravatar
Anthroxx
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 36
Registriert: 22.04.2007, 14:30
Wohnort: NRW

Beitrag von Anthroxx »

also es geht in dem text wirklich darum das fliegen im honig kleben bleiben.
als festkleben haben wir zha1n zhu4.

hmm, wenn zha4n sich ebenfalls auf das festkleben bezieht wäre die frage an dao4 qü4 gerichtet.

ist es evt, wirklich der moment wo etwas passiert( Zb, ich mache gerade den schritt, in diesem moment gehe ich dahin etc?)

also weitere beispiele hatten wir zB:

wo dao shanghai qu und wo qu shanghai

das erste bezieht sich auf den aktuellen moment und das zweite aufs allgemeine?
Benutzeravatar
devurandom
VIP
VIP
Beiträge: 1147
Registriert: 14.02.2006, 16:05
Wohnort: Baeeeeerlin

Beitrag von devurandom »

Anthroxx hat geschrieben:also es geht in dem text wirklich darum das fliegen im honig kleben bleiben.
als festkleben haben wir zha1n zhu4.

hmm, wenn zha4n sich ebenfalls auf das festkleben bezieht wäre die frage an dao4 qü4 gerichtet.
ahh, das erklaert einiges.
ist es evt, wirklich der moment wo etwas passiert( Zb, ich mache gerade den schritt, in diesem moment gehe ich dahin etc?)

also weitere beispiele hatten wir zB:

wo dao shanghai qu und wo qu shanghai

das erste bezieht sich auf den aktuellen moment und das zweite aufs allgemeine?
Hierfuer existiert keine Regel. Jedenfallls bemerke ich keine Unterschiede zwischen den beiden Ausdrucksweisen. Hoechstens kann man so deuten, dass der Urheber mit "dao qu" gewisse Dynamik der Bewegung ausdruecken will. Das allerdings geht dann auch schon richtung literarische ueber grammatischen hinaus. Rein von Gefuehl her bemerke ich, ohne jeglichen Kenntnis vom Kontext, einen Unterton, dass die Fliege selbst der Erzaehler ist und von ihrem Wunsch erzaehlt. Es ist aber eine Deutungssache, die jede fuer sich ausmachen kann.

Ueber das mit "wo dao shanghai qu und wo qu shanghai" musst Du nicht deinen Kopf zerbrechen. Es ist naemlich Hose wie Jacke. :-)

Gruss
/dev/urandom
Yet Another Boring Blog
If you are what you eat, what are the vegetarians?
Benutzeravatar
Anthroxx
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 36
Registriert: 22.04.2007, 14:30
Wohnort: NRW

Beitrag von Anthroxx »

hmm gut^^ ich neige nämlich dazu mir über sowas den kopf zu zerbrechen :lol:


aber gibt es denn fälle wo dieses dao benutzt werden muss/müsste?oder ist es ein wort das man benutzen kann aber nirgends speziell muss?

danke schön soweit

anthroxx
Shenyanger
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 04.07.2007, 01:11

Beitrag von Shenyanger »

zha4n da4o mi4 ta2ng sha4ng mian qu4 da44 chi1 te4 chi1

auf chinesisch ist:

站到蜜糖上面大吃特吃

bedeutet : stehen auf dem Zucker ,viele essen
Benutzeravatar
MannAusChina
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 623
Registriert: 29.12.2006, 12:07

Beitrag von MannAusChina »

zha4n da4o mi4 ta2ng sha4ng mian qu4 da44 chi1 te4 chi1

Ich glaube mit zha4n ist doch 站(stehen) gemeint. Weil da44 chi1 te4 chi1 bedeutet sich voll zu fressen und damit kann mann nur vorstellen, dass die Fliege spontan auf den Honig gestossen ist um sich richtig gut to fressen. 粘 (kleben, dippen) sollt man mit zweiter Toene auszusprechen und es deutet an, jemand/etwas ist gezwungen stehen zu bleiben.

wo dao shanghai qu und wo qu shanghai

Es gibt ueberhaupt kein Untershied. Meine Meinung nach, "dao...qu" und "qu" kann immer durch anandere ersetzt werden.
Bin schon 16 Jahre permanent in Deutschland. Vielleicht klinge ich daher manchmal etwas überzogen, aber ich kann meine Toleranzgrenze für Double B nicht mehr weiter erhöhen. Bitte um Nachsicht.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast