madi hat geschrieben:Ausserdem sind das sicher Chinesische Langzeichen - macht man so, weil sie wohl schoener sind... dann ist das ein Fall fuer Dennis,
der ist DER Experte fuer Langzeichen

Autsch, das war jetzt bestimmt ironisch gemeint.
Ich möchte dich aber nicht enttäuschen.
Also der Text ist so: 競誇天下無雙艷,獨占人間第一香 (淑怡)
Ist wohl der zweite Teil dieses Gedichts: 「落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王,競誇天下無雙艷,獨占人間第一香。」
Wenn wir schon bei Experten-Empfehlungen sind, möchte an dieser Stelle gerne auf Babs oder unsere geehrten Chinesisch-Muttersprachler verweisen, ich selbst bin so verdammt schlecht in klassischem Chinesisch. Ich finde auf Deutsch absolut nicht die passenden Worte.
Trotzdem mal ein Versuch. Also es geht um einen wohlriechenden Duft (im kompletten Gedicht wie wohl sehr wahrscheinlich auch auf der Grußkarte der von Blumen), welcher "absolut einzigartig amorös und überhaupt der beste Geruch auf der Welt ist".
stichi hat geschrieben:Das "x)" hat keine weitere Bedeutung...
Verdammt.....und ich hab doch tatsächlich stundenlang meine Wörterbücher durchgeschaut.....
