wir bekommen bald einen Shar Pei und müssen uns für einen Namen entscheiden.
Nun sind wir nach langem suchen auf folgende Kombination gekommen.
Qiáng Wán bàn . Aber da Google Translate meistens grammatikalischen Blödsinn herauswirft,
wollte ich fragen, ob dieser Namen in dieser Kombination überhaupt möglich ist.
In Kombination wirft Google Translate nämlich eigentlich folgendes aus: Qiángdà de wán bàn.
Vielleicht kann mir also jemand sagen, ob obiges als Namen für einen Chinesischen Hund überhaupt irgendeinen Sinn ergibt da die zweite Kombination als Namen einfach nicht geeignet ist. Oder ob ein Chinese nur fragend schauen würde, weil er den Sinn nicht versteht
Eventuell kann jemand der Ahnung davon hat, eine grammatikalisch richtige Alternative nennen, die nicht allzu schwer auszusprechen ist, aber sinngemäss ungefähr gleich ist. Ich wäre sehr dankbar.
ps. Bitte fangt nicht an damit zu diskutieren, ob Ihr den Namen mögt oder nicht. Es geht hier lediglich um die richtige Aussprache und Grammtik. Vielen Dank

