Hi SpunkyFunky alias Tatjana,
deine Beobachtung ist richtig. Nur das erste und letzte Zeichen stimmen überein. Theoretisch eignen sich aber beide Versionen für ein Transkription deines Namens.
Hier die Bedeutung und Pinyin der entsprechenden Zeichen
I. Chinalink
塔特桠娜
塔ta(3)- Pagode, Turm
特te(4)- besonders, speziell
桠ya(4)- gibts im modernen CHInesischen in der Zusammensetzung 姻桠yin(1)ya(4) und bedeutet "angeheiratete Verwandte"; im klassisch Chinesischen war es die Anrede, welche die Schwiegersöhne einer Familien füreinander gebrauchten.
娜 na(4) bzw nuo(2) - hat als na(4) keine eigene Bedeutung und wird häufig in Namensumschriften verwendet
(wie bei deinem Namen). Als nuo(2) kenne ich es nur aus den Zusammensetzungen mit anderen Schriftzeichen z.B.:婀娜e(1)nuo(2)=graziös, anmutig
II. Für die von deinem Foto
塔提亚娜
塔- siehe oben
提ti(2)- etw. schleppen, etw (an einem Griff tragen); etw anheben oder
亚ya(4)- Asien, asiatisch; schwächer
娜- siehe oben
Bevor du dich wirklich entscheidest, dir deinen Namen tätowieren zu lassen, ließ dir mal diesen Thread durch
http://forum.chinaseite.de/viewtopic.ph ... ch&start=0
... the rest is silence.