Hallo
ich hatte Besuch von einer Freundin und sie hat auf meinem Whiteboard ein paar Bilder gemalt und einige Zeichen dazu geschrieben. Ich fragte was sie bedeuten und Sie meinte dann nur mit einem Grinsen dass ich das schon selbst herrausfinden soll. Ich verstehe die leider gar nicht. Kann mir vielleicht jemand helfen?
Viele Grüße,
Marcel
Also die erste Zeile von 1 und die Zeile von 2 bedeuten das gleiche: "mein guter Freund". Die zweite Zeile von 2 könnte so sein: 你要好好的 sein, bin mir da aber nicht sicher und habe jetzt keine genau übersetzung dafür. Den dritten Zettel kann ich leider nicht entziffern.
"Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen" (孔夫子)
Paulinho hat geschrieben:Also die erste Zeile von 1 und die Zeile von 2 bedeuten das gleiche: "mein guter Freund". Die zweite Zeile von 2 könnte so sein: 你要好好的 sein, bin mir da aber nicht sicher und habe jetzt keine genau übersetzung dafür. Den dritten Zettel kann ich leider nicht entziffern.
你要好好的 ..Das stimmt, aber da fehlt mindestens ein Wort oder eine Zeile
Zeile Nr 3 ist sicher ein Name
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Grufti hat geschrieben: 你要好好的 ..Das stimmt, aber da fehlt mindestens ein Wort oder eine Zeile
Wieso fehlt was? Das langt doch eigentlich schon, heißt soviel wie "alles Gute". Und 菊麟 ist ganz sicher ihr Vorname.
Wie kommst du denn auf "alles Gute"? Da fehlt ein Verb. Ganz oft sieht man in dem Zusammenhang z.B. 学习 ("Lerne fleißig") oder 休息 ("Erhol dich gut"/"Ruh dich gut aus"). Btw... sollte in diesem Satz nicht das 地 statt 的 geschrieben werden?
Grufti hat geschrieben: 你要好好的 ..Das stimmt, aber da fehlt mindestens ein Wort oder eine Zeile
Wieso fehlt was? Das langt doch eigentlich schon, heißt soviel wie "alles Gute". Und 菊麟 ist ganz sicher ihr Vorname.
Wie kommst du denn auf "alles Gute"? Da fehlt ein Verb. Ganz oft sieht man in dem Zusammenhang z.B. 学习 ("Lerne fleißig") oder 休息 ("Erhol dich gut"/"Ruh dich gut aus"). Btw... sollte in diesem Satz nicht das 地 statt 的 geschrieben werden?
Nein, nein, da muss ich dem Punisher schon recht geben. (Für diese Worte allein sollte ich schon eine Medaille bekommen!).
“你要好好的“kann man so stehen lassen und bedeutet durchaus „Alles Gute“, „Mach’s gut“ oder ähnliches. Und die Aufforderung/der Rat “你好好休息吧”, benötigt sowieso kein „的“。
Und im Kontext (auch wenn wir den nicht den gesamten haben) klingt dies auch sinnvoll.
madmax hat geschrieben:Nein, nein, da muss ich dem Punisher schon recht geben. (Für diese Worte allein sollte ich schon eine Medaille bekommen!).
“你要好好的“kann man so stehen lassen und bedeutet durchaus „Alles Gute“, „Mach’s gut“ oder ähnliches. Und die Aufforderung/der Rat “你好好休息吧”, benötigt sowieso kein „的“。
Und im Kontext (auch wenn wir den nicht den gesamten haben) klingt dies auch sinnvoll.
Haha... na gut, du kriegst deine (virtuelle) Medaille, und ich freu mich drüber, dass ich wieder was gelernt hab.
XiuMei hat geschrieben:Da fehlt ein Verb. Ganz oft sieht man in dem Zusammenhang z.B. 学习 ("Lerne fleißig") oder 休息 ("Erhol dich gut"/"Ruh dich gut aus"). Btw... sollte in diesem Satz nicht das 地 statt 的 geschrieben werden?
要 ist das Verb. Klar kann man etwas hinzufügen wie 学习 oder 休息, ist hier aber allgemein gehalten, es soll ihm nur ganz allgemein gut gehen. Daher reicht 好好的 völlig aus.
Nein, nein, da muss ich dem Punisher schon recht geben. (Für diese Worte allein sollte ich schon eine Medaille bekommen!).
marcel100 hat geschrieben:Hallo
ich hatte Besuch von einer Freundin und sie hat auf meinem Whiteboard ein paar Bilder gemalt und einige Zeichen dazu geschrieben. Ich fragte was sie bedeuten und Sie meinte dann nur mit einem Grinsen dass ich das schon selbst herrausfinden soll. Ich verstehe die leider gar nicht. Kann mir vielleicht jemand helfen?
Viele Grüße,
Marcel