brauch eure hilfe
-
nurzugast
brauch eure hilfe
hi ihr alle....
würd mich riesig freun wenn mir jemand helfen kann von euch... hab ein photo von einem tattoo und würde gern die deutsche übersetzung dazu wissen... vllt würd sich ja jmd von euch dazu bereit erklärn sich das mal anzuschaun... wenn ja schick ichs euch... vielen dank schonmal!
würd mich riesig freun wenn mir jemand helfen kann von euch... hab ein photo von einem tattoo und würde gern die deutsche übersetzung dazu wissen... vllt würd sich ja jmd von euch dazu bereit erklärn sich das mal anzuschaun... wenn ja schick ichs euch... vielen dank schonmal!
Nur her mit dem Bild. Es ist übrigens schlau sich vor dem Tatoo stechen auch die Übersetzung klar zu machen. Ich erinnere mich da an einen netten Bericht. Der Junge hat sich in etwa den Text "Abends, ein hässlicher Junge" stechen lassen
.
http://www.skinheads.net/forums/archive ... t-397.html
http://www.skinheads.net/forums/archive ... t-397.html
-
nurzugast
-
Gast
Bevor wieder ein Kenner alles löst, löse ich lieber schonmal einen Teil.
Die obersten beiden Zeichen sind wahrscheinlich ein Name, dann kommt
我爱你 = "Ich liebe dich"
Dann kommen noch zwei Zeichen, wobei das erste wieder "Ich" bedeutet und das zweite weiss ich noch nicht.
Hmmmm. Das gibt bestimmt Hautkrebs
.
Die obersten beiden Zeichen sind wahrscheinlich ein Name, dann kommt
我爱你 = "Ich liebe dich"
Dann kommen noch zwei Zeichen, wobei das erste wieder "Ich" bedeutet und das zweite weiss ich noch nicht.
Hmmmm. Das gibt bestimmt Hautkrebs
-
nurzugast
-
noch ein Gast
-
noch ein gast
Ich glaub ich weiss was der meinte.noch ein gast hat geschrieben:Jemand meinte zu mir, es würde keinen Sinn ergeben und sich nicht um die richtigen Zeichen handeln. Die Zeichen stimmen aber mit der Bedeutung überein, deshalb...??
符合
fú hé
Bedeutet "übereinstimmen mit" oder "entsprechen"
Deine beiden Zeichen werden genauso ausgesprochen
ich glaube so fu(3) he(2) , und ich würde's auch nicht zwangsläufig als "Übereinstimmen" oder "entsprechen"(xiang1 dang1 yu2) übersetzen, naja, machmal kann man's einfach nicht besser übersetzen, ist schon oK so, Jens.
Aber meinte Der Gast wirklich das? Ich kann ihm nicht ganz folgen, die zeichen sind falsch aber bedeutung richtig? Bin innerhalb von kurzer Zeit nochmal verpeilt, diesmal wahrscheinlich die berühmte "Nullpeilung" erreicht
Aber meinte Der Gast wirklich das? Ich kann ihm nicht ganz folgen, die zeichen sind falsch aber bedeutung richtig? Bin innerhalb von kurzer Zeit nochmal verpeilt, diesmal wahrscheinlich die berühmte "Nullpeilung" erreicht
Sein Tatoo ist doch:
福
fú
Glück / Glückseligkeit / Segen
和
hé
(1) mild / mäßig
(2) in Harmonie leben mit
(3) Frieden
(4) mit
(5) und
Hast du andere Zeichen Im Sinn, qingdao? Hmmmm. Ist es nicht ungeschickt 和 für "Harmonie" zu verwenden? Ich kenne es eigentlich nur als "und" und dafür wird es häufig benutzt.
Vielleicht ist da
http://vitadata.net/dehanci/abfrage.php
auch ein Fehler drinn?
福
fú
Glück / Glückseligkeit / Segen
和
hé
(1) mild / mäßig
(2) in Harmonie leben mit
(3) Frieden
(4) mit
(5) und
Hast du andere Zeichen Im Sinn, qingdao? Hmmmm. Ist es nicht ungeschickt 和 für "Harmonie" zu verwenden? Ich kenne es eigentlich nur als "und" und dafür wird es häufig benutzt.
Vielleicht ist da
http://vitadata.net/dehanci/abfrage.php
auch ein Fehler drinn?
ich glaube ich hab jetzt verstanden! Die zeichen allein für sich sind richtig, haben auch die gewünschten Bedeutungen, aber beide zusammen ergibt sich wirklich keinen Sinn! Im modernen Chinesisch besteht ein Wort normalerweise mindestens aus 2 zeichen, man kann die zeichen jedoch nicht beliebig paaren und "福和 " gib's einfach nicht, obwohl fu alleine für glück und he alleine für Harmonie steht. Für Harmonie kann man glaube ich he2 xie2 oder he2 mu2 oder was auch immer sagen. Nur bitte nicht nur ein Zeichen, das wird nämlich nicht eindeutig und macht die anderen verpeilt
http://vitadata.net/dehanci/abfrage.php
ich hab noch nie solche Online-Wörterbücher benutzt, ich traue den einfach nicht zu, vielleicht ist das ein gute, hab aber jetzt keine Zeit zu testen.
So, in diesem Sinnen, wünsche allen noch ein erholsames, sonniges (bierliches) Wochenende!
http://vitadata.net/dehanci/abfrage.php
ich hab noch nie solche Online-Wörterbücher benutzt, ich traue den einfach nicht zu, vielleicht ist das ein gute, hab aber jetzt keine Zeit zu testen.
So, in diesem Sinnen, wünsche allen noch ein erholsames, sonniges (bierliches) Wochenende!
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

