qingdao hat geschrieben: Er wollte bestimmt "yuan xiao" sagen.![]()
" tang yuan" ist allerdings auch richtig, zumal für das Südchina einschl. Taiwan.

Ich esse recht gern "Tang yuan" und "Jiao Zi" verträgt mein Magen nicht so gut......
qingdao hat geschrieben: Er wollte bestimmt "yuan xiao" sagen.![]()
" tang yuan" ist allerdings auch richtig, zumal für das Südchina einschl. Taiwan.
da geht es dir wie mirtang yuan das esse ich sehr gerne, ich kann davon nie genug bekommen.
Danach ist mir schlecht. Doch ich kann es nicht lassen.
Ich bin zwar weder chinese noch japaner, aber ich glaube nicht dass die so ähnlich sind.Wie ist das eigentlich mit der Japanischen Küche, die ist der Chinesischen ja zimmlich änlich, oder ?
Ich hab mal gelesen, die Kugel hiess ursprünglich "Yuan Xiao" 圆宵. Der erste Präsident der Repubik China Yuan Shi Kai 袁世凯, der sich selbst zu Kaiser gekrönt hatte, hat das Wort "Yuan Xiao" verboten, da es irgendwie "袁消" (also Yuan vernichten) klingte. Daher war Tang Yuan 汤圆 populär geworden.Hangzhou-Pan hat geschrieben:qingdao hat geschrieben: Er wollte bestimmt "yuan xiao" sagen.![]()
" tang yuan" ist allerdings auch richtig, zumal für das Südchina einschl. Taiwan.Ja, die nordchinesen sagen diese Süsse Kugel "yuan xiao". Aber nennt man ursprünglich nur " tang yuan", weil die direckt aus Ningbo von Provinz Zhejiang und immer die Lieblingsessen nummer 1 beim Frülingsfest im südchina wie "Jiao Zi" im Norden ist.
Ich esse recht gern "Tang yuan" und "Jiao Zi" verträgt mein Magen nicht so gut......
Sojamilch ist der beliebste bzw. üblichste "Getränk" zu Frühstück in Nordchina. Als ich an Pekinger Universität war, habe ich 4 Jahre lang zu Frühstück nur zwei Alternativ: Sojamilch oder Reissuppe gehabt.Li hat geschrieben:hö hö..der Kaiser hatte aber einen an der Klatsche.![]()
ups....tschuldigung.
Ich habe grade lecker gegessen teigtaschen, mit reis dazu sojasprossen und tofukugeln mit füllung.
Soja liebe ich, besonders die sojamilch schmeckt hammer mit KOKOS und SCHOKOLADE.
Ehrlich gesagt habe ich es damals nicht so lecker gefunden. Wahrscheinlich hatte ich zuviel davon, wahrscheinlich scheckte es doch anders als bei dir.Li hat geschrieben:Lecker, kann ich drin baden
hehe,Anonymous hat geschrieben:[quote="anderer Li]
Ich hab mal gelesen, die Kugel hiess ursprünglich "Yuan Xiao" 圆宵. Der erste Präsident der Repubik China Yuan Shi Kai 袁世凯, der sich selbst zu Kaiser gekrönt hatte, hat das Wort "Yuan Xiao" verboten, da es irgendwie "袁消" (also Yuan vernichten) klingte. Daher war Tang Yuan 汤圆 populär geworden.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste