Bitte um Übersetzung

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
Lucky_Luke
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 22.05.2012, 19:50

Bitte um Übersetzung

Beitrag von Lucky_Luke »

Hallo liebe Community,

Ich bin durch Zufall auf diese interessante Seite gestoßen und hätte auch direkt eine Bitte an euch.
Ich habe die letzten Wochen viel im Internet nach einer passenden Übersetzung bzw. den Schriftzeichen für "Geniesse das Leben/enjoy life" recherchiert und mehrere verschiedene Zeichenzusammensetzungen gefunden. Leider habe ich nicht die Möglichkeit einen Muttersprachler mal über meine Ergebnisse schauen zu lassen. Jetzt bin ich etwas verunsichert und würde gerne von euch die richtige Variante erfahren :D
Kann mir da vllt. jemand weiterhelfen und mir die richtige Übersetzung in Schriftzeichen geben??

Schonmal vielen Dank an alle :)
Benutzeravatar
Phytagoras
VIP
VIP
Beiträge: 1789
Registriert: 03.12.2009, 20:54
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Phytagoras »

享受生活
Lucky_Luke
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 22.05.2012, 19:50

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Lucky_Luke »

Wow vielen, vielen Dank für die schnelle Antwort.
Ich habe diese Version auch mehrmals gesehen, allerdings noch eine zweite:
Phytagoras hat geschrieben:享受生活
Dabei sind die jeweils ersten beiden Zeichen gleich. Das dritte Zeichen ist hierbei das letzte und davor steht eine Art "A" nur ohne den Strich in der Mitte. Ist das so verständlich genug beschrieben?
Bedeutet das dann dasselbe? Ich habe gelesen, dass die beiden ersten Zeichen für "geniessen" oder "Genuss" stehen. Gibt es für "Leben" mehrere Zeichen die sich aus dem in deiner Übersetzung dritten Zeichen und einem weiteren zusammensetzen?
Teq85
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 49
Registriert: 20.12.2009, 17:02
Wohnort: 臺北

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Teq85 »

Du meinst mit Sicherheit 人生 -> Link Wörterbuch

Ob das Chinesen so benutzen, weiß ich ehrlich gesagt nicht, aber dem Wörterbuch nach passt das ^^
Lucky_Luke
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 22.05.2012, 19:50

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Lucky_Luke »

Jaaa genau das war das Zeichen :)
Ich bin nur etwas verwirrt, da ich immer eine der beiden Varianten gefunden habe und mir nicht sicher bin ob beides benutzt wird oder vllt. doch komplett verschiedene Bedeutungen hat.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Laogai »

Lucky_Luke hat geschrieben:Ich bin nur etwas verwirrt, da ich immer eine der beiden Varianten gefunden habe und mir nicht sicher bin ob beides benutzt wird oder vllt. doch komplett verschiedene Bedeutungen hat.
Nicht sehr verwunderlich, denn "Leben" hat auch in der deutschen Sprache mehrere Bedeutungen!
Wiktionary zum Beispiel kennt nur vier davon:
Wiktionary hat geschrieben:Bedeutungen:
[1] der Inbegriff alles Organischen, basierend auf Stoffwechsel, Vermehrung und Wachstum
[2] persönliche Laufbahn, beginnend mit der Geburt und endend mit dem Tod, kurz für Lebensweg
[3] kurz für: Lebensumstände
[4] Computerspiele: verbleibender Versuch, der nach einem virtuellen Tod noch zur Verfügung steht
Aber das nur am Rande. Lucky_Luke, lass dir einfach die Zeichen stechen, die dir am besten gefallen! Du kannst sie nicht lesen und folglich nicht auf Richtigkeit überprüfen.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Lucky_Luke
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 22.05.2012, 19:50

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Lucky_Luke »

Ja klar Leben an sich hat hier auch mehrere Bedeutungen, nur wird das dann nicht jedes Mal anders geschrieben ;)
Ich dachte nur jemand könnte mir kurz den Unterschied zwischen den beiden verschiedenen Varianten erklären falls es einen gibt.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Laogai »

享受生活 ist zum Beispiel der Titel eines Buches, welches den Untertitel "Enjoy Your Life" trägt. Also bitte, und jetzt ab damit zum nächsten Tätowierer.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast