richtige Übersetzung

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
TudorLady
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 14.01.2012, 17:35
Wohnort: Salzburg, Österreich

richtige Übersetzung

Beitrag von TudorLady »

Kann mir vielleicht jemand an der Übersetzung des folgenden Satzes helfen ?

"Wann hast du Zeit ?"

auf Chinesisch: "Shénme shíhou ni you shíjian ?" --> Kann man das so sagen oder ist die Satzstellung falsch ?

Danke schonmal im Voraus.
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von Babs »

Hallo Tudor-Lady (schöner Name :D )

"Wann hast du Zeit?" heißt auf Chinesisch "你什么时候有空?"
TudorLady
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 14.01.2012, 17:35
Wohnort: Salzburg, Österreich

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von TudorLady »

Babs hat geschrieben:Hallo Tudor-Lady (schöner Name :D )

"Wann hast du Zeit?" heißt auf Chinesisch "你什么时候有空?"
Danke, ich find ihn auch schön :lol:

Das letzte Zeichen kenn ich leider nicht. Was heißt das im Pinyin ?
Huangming

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von Huangming »

TudorLady hat geschrieben:
Babs hat geschrieben:Hallo Tudor-Lady (schöner Name :D )

"Wann hast du Zeit?" heißt auf Chinesisch "你什么时候有空?"
Danke, ich find ihn auch schön :lol:

Das letzte Zeichen kenn ich leider nicht. Was heißt das im Pinyin ?
Kong, 空, bedeutet: leer.

Übrigens kann man auch sagen:"你什么时候有时间?"
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von Babs »

TudorLady hat geschrieben:
Das letzte Zeichen kenn ich leider nicht. Was heißt das im Pinyin ?
wie Huangming richtig sagte, bedeutet 空 "leer", 有空 aber heißt so viel wie "Zeit haben (etwas zu tun)"

你什么时候有空? (wann hast du Zeit?) oder 你有空吗? (hast du gerade Zeit?/Bist du gerade frei für etw.?) sind die gebräuchlichsten Ausdrücke für "Zeit haben"
TudorLady
Neuling
Beiträge: 5
Registriert: 14.01.2012, 17:35
Wohnort: Salzburg, Österreich

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von TudorLady »

Xièxie :D
weissnicht
Neuling
Beiträge: 15
Registriert: 24.06.2011, 20:23

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von weissnicht »

TudorLady hat geschrieben:Kann mir vielleicht jemand an der Übersetzung des folgenden Satzes helfen ?

"Wann hast du Zeit ?"

auf Chinesisch: "Shénme shíhou ni you shíjian ?" --> Kann man das so sagen oder ist die Satzstellung falsch ?

Danke schonmal im Voraus.
diese satzstellung ist schon richtig, auch die oben praesentierten Antworten sind korrekt. Tja, chinesisch ist eben so eine Sprache, die durch ihre flexible Wortstellung gekennzeichnet ist.In dieser Hinsicht geht das Chinesisch noch weiter als das Deutsch, bei dem das Verb immer an der 2.Stelle steht, während sich die Satzglieder des Chinesisch ganz frei bewegen, einschl. des Verbs.
Es gibt natuerlich einige Regeln dazu, aber die kann ich nicht einfach so aus dem Stehgreif sagen, ich muss erst mal die Grammatik auffrischen...
Benutzeravatar
mimichen
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 246
Registriert: 21.09.2011, 15:10

Re: richtige Übersetzung

Beitrag von mimichen »

[quote="weissnicht"][quote="TudorLady"]Kann mir vielleicht jemand an der Übersetzung des folgenden Satzes helfen ?

"Wann hast du Zeit ?"

auf Chinesisch: "Shénme shíhou ni you shíjian ?" --> Kann man das so sagen oder ist die Satzstellung falsch ?

Man sagt einfach nicht Shénme shíhou ni you shíjian aber deine Gesprächtpartner kann verstehen, was du meinst.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast