selenblack hat geschrieben:Luntan hat geschrieben:selenblack hat geschrieben:
Ja, eine Freundin von mir hat das eine Zeit fast als Hobby betrieben, lauthals z.B. in der Straßenbahn über falsche Tattoos zu lästern... Kam nicht so gut an...
Die genannte Ex meinte auch auf meine Aussage, sie hätte da Geist stehen, dass ihr gesagt wurde, dass 鬼 eher so etwas wie - mir fehlt gerade ein passendes deutsches Wort -
spirit heißen soll. Also Geist im positiven Sinn. Aber müsste das dann nicht 神 heißen? Ist 鬼 nicht immer negativ, so im Sinne von 怕鬼? Ich hab da was mit den Ahnen in Erinnerung, von wegen, dass sie entweder gute Geister/Götter 神 oder böse Geister/Teufel 鬼 werden können, je nachdem, wie gut man sich um sie kümmert. Aber so genau wollte ich mich dann mit dieser Dame und ihrem Tattoo dann auch nicht auseinandersetzen...

Nach meiner Interpretation ist der Unterschied zwischen 神 und 鬼 auch so wie Du es schreibst. Da Geister natürlich kein wissenschaftliches Phänomen sind gibt es da aber immer gewisse Variationen was nun gut und was schlecht ist. Somit lässt es sich auch nie zu 100% beweisen.
Ich habe auch schon etliche鬼 Tätowierungen gesehen an Körperteilen wie dem Fussgelenk

Das ist eben etwas das sich einmal verbreitet hat und das man nun nicht mehr zu stoppen kann
@Patti-Paletti: Es ist sicher etwas Anderes wenn jemand den Namen seiner Chinesischen Frau unter fachkundiger “Aufsicht“

stechen lässt, als wenn jemand ein Zeichen auf dem Körper hat, das er nicht aussprechen kann und dessen Bedeutung er nicht kennt.
Allerdings bist Du einer der ganz wenigen die ich kenne die Chinesisch können (?) und es sich tätowieren lassen. Nach meiner Ansicht verliert es den “exotischen Reiz“ wenn man es lesen kann, und somit wird auf ein tätowiertes Schriftzeichen verzichtet.
Zu dem Thema sollten wir einmal eine diskrete Umfrage machen
