俄国 (éguó) - Russland

Allgemeine Fragen und Erfahrungsaustausch rund um China - Kultur - Geschichte usw.
tarkan
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 317
Registriert: 10.10.2006, 23:55

Re: 俄国 (éguó) - Russland

Beitrag von tarkan »

punisher2008 hat geschrieben:
Aremonus hat geschrieben:Woher kommt dann Ruishi für Schweiz?
Ist es möglich, dass die Bezeichnung aus dem Französischen kommt? Das deutsche Wort hätte man sicher anders wiedergegeben, womöglich mit 3 Silben. Wenn man die kantonesische Aussprache Sêu Xi (laut Guangzhou Pinyin) hernimmt, kommt das "Suisse" schon ziemlich nahe, jedenfalls näher als Rui Shi. Wozu nimmt man eine Silbe mit R am Anfang (in Mandarin) wenn westliche Bezeichnungen für Schweiz mit S anfangen? Die Erklärung, dass man zuerst in Guangdong Kontakt zu Schweizern hatte, und somit das Land mit der eigenen Sprache bezeichnete (ohne Rücksicht auf die Aussprache am derzeitigen Kaiserhof), erscheint mir logisch.

es ist nicht nur kantonesisch, bei vielen südlichen dialekten wirds ähnlich ausgesprochen. z.B schanghai dialekt:
sui-si
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2952
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: 俄国 (éguó) - Russland

Beitrag von Linnea »

laogai hat geschrieben:
[u][url=http://zh.wikipedia.org/zh/%E4%BF%84%E7%BD%97%E6%96%AF#.E8.AD.AF.E5.90.8D.E7.94.B1.E4.BE.86]Wikipedia[/url][/u] hat geschrieben:當時滿人直接自蒙古語「oRoccia」的發音重新翻譯為「俄羅斯」,自此沿用至今
Warum habe ich das nicht schon früher gesehen? :shock: :?
Und die Mandschuren haben "russisch" dann zu "Oros" gemacht, oder aus einer anderen Sprache übernommen...
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast