Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Hi ...
Wollte mich vorerst eben vorstellen.
Ich bin Dennis aus Niedersachsen und begeistert von Tattoos ... Habe bereits 5 Stück und es soll mal wieder was neues her.
Wie ihr euch denken könnt etwas chinesisches =)
Hab mir:
Der Weg des Kämpfers
Ausgesucht da ich in meinem Leben oft kämpfen musste und nie aufgebe egal was kommt.
Habe das schonmal versucht im Internet zu übersetzen aber will mich hier nochmal versichern ...
路徑的戰鬥機
Das is dabei rausgekommen ...
Außerdem soll das Tattoo Senkrecht auf die Wirbelsäule und dashalb wollte ich mich versichern was für abstände ich da einhalten muss und ob ich sonst etwas beachten muss.
Ich danke euch recht Herzlich im vorraus und hoffe mal das mir hier geholfen wird
MfG Dennis
Wollte mich vorerst eben vorstellen.
Ich bin Dennis aus Niedersachsen und begeistert von Tattoos ... Habe bereits 5 Stück und es soll mal wieder was neues her.
Wie ihr euch denken könnt etwas chinesisches =)
Hab mir:
Der Weg des Kämpfers
Ausgesucht da ich in meinem Leben oft kämpfen musste und nie aufgebe egal was kommt.
Habe das schonmal versucht im Internet zu übersetzen aber will mich hier nochmal versichern ...
路徑的戰鬥機
Das is dabei rausgekommen ...
Außerdem soll das Tattoo Senkrecht auf die Wirbelsäule und dashalb wollte ich mich versichern was für abstände ich da einhalten muss und ob ich sonst etwas beachten muss.
Ich danke euch recht Herzlich im vorraus und hoffe mal das mir hier geholfen wird
MfG Dennis
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Das, was Du Dir da rausgesucht hast, bedeutet "Das Kampfflugzeug der Wegstrecke".
Wenn Du das japanische Wort Bushido meinst, das bedeutet tatsächlich "Der Weg des Kriegers", 武士道, s.a. http://de.wikipedia.org/wiki/Bushido" target="_blank
Wenn Du das japanische Wort Bushido meinst, das bedeutet tatsächlich "Der Weg des Kriegers", 武士道, s.a. http://de.wikipedia.org/wiki/Bushido" target="_blank
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Das Kampfflugzeug der Wegstrecke"
Naja - das wäre wenigstens einmal etwas Originelles. Bushido dürften schon einige tätowiert haben. (Warnung! Ein Tattoo häßlicher als das andere)
http://images.google.at/imgres?imgurl=h ... 1%26um%3D1" target="_blank
http://images.google.at/imgres?imgurl=h ... 2%26um%3D1" target="_blank
http://images.google.at/imgres?imgurl=h ... 5%26um%3D1" target="_blank
Meine 5 Cent: Lass es.
ps. wenn schon etwas asiatisches... Warum nicht koreanische Schriftzeichen/Buchstaben? Das wäre mal etwas wirklich originelles.
http://www.asien-zuhause.ch/Korea_Allge ... angul3.jpg" target="_blank
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
und wenn man dann noch die koreanischen Worte aussprechen kann, dann klingt es sogar noch sehr schön. Wäre auf jeden Fall mal etwas anderes 
我的寵物龍可以噴火
- Laogai
- Titan

- Beiträge: 17644
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 160 Mal
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Ja, darüber musste ich auch schmunzeln. Denn 路径的战斗机 (路徑的戰鬥機) heißt keineswegs "Das Kampfflugzeug der Wegstrecke", sondern "Entsendetes Kampfflugzeug".beowulf hat geschrieben:Das Kampfflugzeug der Wegstrecke"![]()
![]()
![]()
Aber User AssaUssa hat sich ja schnell wieder verkrümelt. So wie die meisten Stechbegierigen.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Manchmal ist es gar nicht so schlecht, dass Leute sich sowas stechen lassen.
So hat man am Strand hin und wieder was zu grinsen XD
So hat man am Strand hin und wieder was zu grinsen XD
我的寵物龍可以噴火
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
In diesem Zusammenhang fällt mir nur "Das Herz eines Boxers" von Max Schmeling ein.
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Exakt DAS ist der Grund warum ich meine Idee mit Chinesischem Schriftzeichen im Nacken verworfen habe. Irgendwie habe ich IMMER die Sorge gehabt das da anstelle des gewünschten Wortes irgendwas von einer Speisekarte oder so drauf steht.laogai hat geschrieben:Denn 路径的战斗机 (路徑的戰鬥機) heißt keineswegs "Das Kampfflugzeug der Wegstrecke", sondern "Entsendetes Kampfflugzeug".
Also wenn wirklich unbedingt notwendig und man sich ein 'cooles' Schriftzeichen, oder gleich Satz tättowieren lassen will, dann unbedingt nicht nur einmal irgendwo nachfragen, sondern am besten mehrfach. Siehe hier auch wieder das Beispiel der verschiedenen Übersetzungen.
Grüße
Sascha
Allgemeiner China Blog im stetigen wachstum.
-
chinafreak02
- Neuling
- Beiträge: 8
- Registriert: 22.05.2009, 18:12
Re: Tattoo: Der Weg eines Kämpfers !HILFE!
Hi Dennis,AssaUssa hat geschrieben:Hi ...
Hab mir:
Der Weg des Kämpfers
Ausgesucht da ich in meinem Leben oft kämpfen musste und nie aufgebe egal was kommt.
Habe das schonmal versucht im Internet zu übersetzen aber will mich hier nochmal versichern ...
路徑的戰鬥機
So schreibt man "Weg" auf chinesisch (ist ein sehr gebräuchliches Zeichen)
Das in Deinem Tattoo heißt eher "Straße", aber keinesfalls im Übertragenen, sondern im konkreten Sinne, und das willst Du wohl nicht...
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
