Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
joschgi
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 17.08.2009, 17:21

Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von joschgi »

Hallo

Ich möchte gerne das chinesische Zeichen für "Spass" tätowieren. Bevor ich aber dieses Zeichen das "Spass" heissen soll dem Tätowierer zeigen werde, möchte gerne abklären, ob dieses Zeichen wirklich für "Spass" steht.


Bild

Ich danke euch schon jetzt für euere Hilfe

joschgi
Benutzeravatar
corneta
VIP
VIP
Beiträge: 2621
Registriert: 18.02.2009, 19:08
Wohnort: Berlin

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von corneta »

Infos zu 趣:http://www.chinaboard.de/de/zi/趣 (keine Ahnung warum das nicht verlinken lässt)

Spaß bei leo

Spaß bei chinaboard

Wie du siehst, gibt es zig Möglichkeiten. Ich kann nicht verstehen, wie man sich was tätowieren lassen will, was man noch nicht mal ansatzweise versteht.
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von Babs »

Hallo joschgi,

das Zeichen das du gefunden hast (qu4) bedeutet u.a. Interesse, Geschmack, Vorliebe, Neigung, Vergnügen

Es ist praktisch unmöglich, einen deutschen Begriff mit einem einzigen chinesischen Zeichen zu übersetzen, weil die meisten Schriftzeichen mehr als nur eine Bedeutung haben
Benutzeravatar
bossel
VIP
VIP
Beiträge: 3562
Registriert: 13.02.2006, 04:28
Wohnort: Hefei

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von bossel »

corneta hat geschrieben:Infos zu 趣:http://www.chinaboard.de/de/zi/趣 (keine Ahnung warum das nicht verlinken lässt)
Wegen des chin. Zeichens. Vermute, phpbb hat damit Probleme.
Wenn Du
http://www.chinaboard.de/de/zi/%E8%B6%A3" target="_blank
benutzt, sollte es keine Probleme geben.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von Laogai »

Babs hat geschrieben:Es ist praktisch unmöglich, einen deutschen Begriff mit einem einzigen chinesischen Zeichen zu übersetzen, weil die meisten Schriftzeichen mehr als nur eine Bedeutung haben
Sehr richtig!

joschgi, lass dir "Spaß" auf Englisch stechen. Da ist die Auswahl kleiner: amusement, fun, jest, jocoseness, joke, lark, spree....
Just kidding :P
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
beowulf
VIP
VIP
Beiträge: 1528
Registriert: 07.02.2009, 16:00

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von beowulf »

joschgi hat geschrieben:Hallo

Ich möchte gerne das chinesische Zeichen für "Spass" tätowieren. Bevor ich aber dieses Zeichen das "Spass" heissen soll dem Tätowierer zeigen werde, möchte gerne abklären, ob dieses Zeichen wirklich für "Spass" steht.


Bild

Ich danke euch schon jetzt für euere Hilfe

joschgi
Wie definierst du Spass?
:-)
Jetzt ehrlich gemeint, "Spass" kann ja je nach Kontext eine breite Bedeutung haben z.B. im Sinne von lustig, heiter, fröhlich, unterhaltsam etc.

Möchtest du damit ausdrücken, dass du ein fröhlicher Mensch bist?
Auf jeden Fall wirst du um 2 Zeichen nicht herumkommen, wenn du eindeutig sein möchtest.
z.B. huan le oder kai xin.
Oben wurden schon zwei links gesetzt (leo und chinaboard). Da kannst du zumindest schon mal schauen, welche Zeichen dir optisch gefallen.

Aber was ich jeden Tätowierer vorschlage - warum nicht gleich ein kleines Gedicht aus der z.B. Tang Dynastie. Ist doch viel fetziger als immer nur 2-3 Zeichen ohne Zusammenhang. :D
Benutzeravatar
maylin
VIP
VIP
Beiträge: 1420
Registriert: 28.06.2006, 13:23

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von maylin »

beowulf hat geschrieben: Aber was ich jeden Tätowierer vorschlage - warum nicht gleich ein kleines Gedicht aus der z.B. Tang Dynastie. Ist doch viel fetziger als immer nur 2-3 Zeichen ohne Zusammenhang. :D
mal in eigener Sache: wo findet man sowas?
Tolle kleine Patzer:
"The official language of Switzerland is Germany."
"China ist meine Lieblingsstadt in Japan!"
"You can say you to me."
Benutzeravatar
domasla
VIP
VIP
Beiträge: 3477
Registriert: 12.07.2005, 09:29
Wohnort: Kronach, Bayern, Deutschland

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von domasla »

Vielleicht rückt Babs eins raus.

D., dem sich bei Gedichten immer alles im Kopf dreht.
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von Babs »

ja ich hätte ein paar auf Lager :mrgreen:

ansonsten hier, hier oder hier
Benutzeravatar
maylin
VIP
VIP
Beiträge: 1420
Registriert: 28.06.2006, 13:23

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von maylin »

Hm.. Danke. Und schon hab ich meine Idee wieder aufgegeben, haha.. dafür ist mein Chinesisch einfach noch nicht gut genug.
Tolle kleine Patzer:
"The official language of Switzerland is Germany."
"China ist meine Lieblingsstadt in Japan!"
"You can say you to me."
Benutzeravatar
corneta
VIP
VIP
Beiträge: 2621
Registriert: 18.02.2009, 19:08
Wohnort: Berlin

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von corneta »

@ bossel
bossel hat geschrieben:Wegen des chin. Zeichens. Vermute, phpbb hat damit Probleme.
Wenn Du
http://www.chinaboard.de/de/zi/%E8%B6%A3" target="_blank
benutzt, sollte es keine Probleme geben.
Danke, jetzt wirft sich gleich die nächste Frage auf: Wie kommt man denn zu dem Link mit den %-Zeichen?
beowulf
VIP
VIP
Beiträge: 1528
Registriert: 07.02.2009, 16:00

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von beowulf »

maylin hat geschrieben:Hm.. Danke. Und schon hab ich meine Idee wieder aufgegeben, haha.. dafür ist mein Chinesisch einfach noch nicht gut genug.
Wieso was hattest du den vor? :o
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von Babs »

@maylin: unter chinese-poems.com gibt es eine Auswahl von Tang-Gedichten Chinesisch-Englisch, dazu Pinyin und 'wörtliche' Übersetzung. Das macht den Einstieg vielleicht leichter?
Flieder
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 476
Registriert: 08.03.2008, 01:29
Wohnort: HH/DD

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von Flieder »

Spass: "乐趣" . So ist richtig.
Aber alleine mit dem Zeichen zu Tätowieren finde ich nicht so gut, weil er noch andere Bedeutungen hat.
z.B: 有趣 interessant oder lustig, 兴趣 hobby, usw.

ich finde , dass chin. Gedicht zu tatoowieren eine sehr gute Idee ist.
z.B: Auf dem rechts Ausbeulung von David Beckham gibt es eine Tatoo: 生死有命,富贵在天
Ich empfehle einen Satz zu Tätowieren :
杀人放火金腰带,造桥修路无尸骸
oder
我本将心向明月,无奈明月照沟渠
:lol:
Balancepunkt zu finden ist schon schwer.
Benutzeravatar
corneta
VIP
VIP
Beiträge: 2621
Registriert: 18.02.2009, 19:08
Wohnort: Berlin

Re: Abklärung Chinesisches Schriftzeichen

Beitrag von corneta »

Flieder hat geschrieben:Auf dem rechts Ausbeulung von David Beckham
:mrgreen: Wo hat der Gute den Ausbeulungen?
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast