Übersetzung Tattoo

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
Benutzeravatar
sven87
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 10.08.2009, 18:27

Übersetzung Tattoo

Beitrag von sven87 »

Hallo zusammen,

ich habe vor ein paar wochen ein nettes Mädchen kennengelernt welches ein Schriftzeichen Tattoo unter ihrem Nabel hat. :shock:

Leider sagt sie immer, wenn ich sie um die Bedeutung der Schriftzeichen frage, mit einem breiten Grinsen, das dass ihr Geheimniss sei. :evil: Ich möchte aber nun doch wissen, was die Zeichen bedeuten. :wink:

Könnt ihr mir vielleicht weiterhelfen?
Ich hoffe es bedeutet nichts unanständiges.

Entschuldigt die überausschlechte Handyfotoqualität, aber ich musste den Rest der Dame ja entfernen. :(

Bild


Vielen Dank schon mal vorab für eure Hilfe
gglg

Sven :)
Benutzeravatar
maxule
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 412
Registriert: 20.11.2007, 13:48

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von maxule »

Ob ein Bild unterhalb des Bauchnabels in China schon unter Pornographie fällt? Gibt es da Richtlinien? :shock:

Bist Du sicher, dass die drei Schriftzeichen nicht ihren Name darstellen. Sonst wird sie bestimmt recht böse, wenn sie nichts davon weiß und von ihren freundinnen darauf angesprochen wird. :oops:
Benutzeravatar
sven87
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 10.08.2009, 18:27

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von sven87 »

Nein... :) So war doch das nicht gemeint. Es war mehr auf die Bedeutung der Schriftzeichen bezogen. Natürlich ist es auch möglich dass die Zeichen ihren Namen darstellen.

Ich dachte eigentlich dass das vier Zeichen sind. Hat das kleine viereckige Kästchen keine Bedeutung oder gehört es zum mittleren Zeichen? :?:
Ich werd es natürlich nicht weiterveraten, für was die Zeichen stehen. Ich möchte es nur für mich wissen. Ok, vielleich hoffe ich auch irgendwann einmal ein paar Pluspunkte bei ihr sammeln zu können, mit dem Wissen wie diese Zeichen zu übersetzen sind. :wink:
Benutzeravatar
Linnea
VIP
VIP
Beiträge: 2951
Registriert: 04.06.2007, 14:29
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von Linnea »

Beim zweiten Zeichen würde ich auf tippen, beim dritten vielleicht auf . Aber das erste ist nicht wirklich erkennbar, vielleicht ? Oder ? Oder gar ?
Benutzeravatar
sven87
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 10.08.2009, 18:27

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von sven87 »

和 Steht für Harmonie, oder?
Was bedeuted das 真?

Ich werd versuchen,. mal ein besseres Foto zu bekommen.

Vorab schonmal vielen Dank.

Lg
Sven
Benutzeravatar
maxule
Forumexperte
Forumexperte
Beiträge: 412
Registriert: 20.11.2007, 13:48

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von maxule »

Na ja, ich hatte auf 来扣真 getippt. Da das aber keinen Sinn machte, hatte ich mich gewundert, was das bedeuten soll, weil ich irgendwie gelesen hatte, dass seine Freundin Chinesin sei. Nach nochmaligem Lesen wundere ich mich nun nicht mehr ...

Möge der Knopf wirklich kommen ...

maxule
Benutzeravatar
sven87
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 10.08.2009, 18:27

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von sven87 »

"Möge der Knopf wirklich kommen ..." ? ? ?
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17644
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 160 Mal

Re: Übersetzung Tattoo

Beitrag von Laogai »

sven87 hat geschrieben:"Möge der Knopf wirklich kommen ..." ? ? ?
Ganz sicher nicht!
sven87 hat geschrieben:Ich werd versuchen,. mal ein besseres Foto zu bekommen.
Gute Idee. Andernfalls ist das reines Kaffeesatzlesen.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast