suche eine übersetzung für mein tattoo

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
aumentato
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 21.06.2009, 22:52

suche eine übersetzung für mein tattoo

Beitrag von aumentato »

Hi ich bin neu hie rund hoffe ihr könnt mir helfen gibt es ein Symbol/ zeichen für durchhaltevermögen, ausdauer, zielstrebigkeit..
Also das man dafür kämpft was man will und nicht aufgiebt?
Wär toll wenn ihr eine antwort für mich habt mit ganz lieben grüßen
Benutzeravatar
Babs
VIP
VIP
Beiträge: 2237
Registriert: 14.06.2005, 09:48
Wohnort: OA

Re: suche eine übersetzung für mein tattoo

Beitrag von Babs »

bitte erst unsere Informationen zu Tätowierungen lesen 8)

es gibt ein schönes Sprichwort:

坚持不懈

das man verwendet, wenn etwas unermüdlich und mit Ausdauer und Beharrlichkeit getan wird
Benutzeravatar
Sarenta
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 28.06.2009, 20:34
Wohnort: Bayern - Deutschland

Re: suche eine übersetzung für mein tattoo

Beitrag von Sarenta »

wenn du dir einzelne Wörter übersetzen willst kannst du auch unter

http://dict.leo.org schauen dort ist auch ein chinesischer übersetzer dabei.
dort ist alles in pinying und charakter aufgeführt.

auch wenn du im internet die zeichen findest reinkopierst, kannst du die übersetzung
auf deutsch machen lassen.

lg sarenta
wuseltiger
VIP
VIP
Beiträge: 1667
Registriert: 18.03.2007, 21:25

Re: suche eine übersetzung für mein tattoo

Beitrag von wuseltiger »

Sarenta hat geschrieben:wenn du dir einzelne Wörter übersetzen willst kannst du auch unter

http://dict.leo.org schauen dort ist auch ein chinesischer übersetzer dabei.
dort ist alles in pinying und charakter aufgeführt.

auch wenn du im internet die zeichen findest reinkopierst, kannst du die übersetzung
auf deutsch machen lassen.

lg sarenta

Willkommen in diesem Forum.

Aber zu deinem Vorschlag: Irgendwelche chin. Zeichen zu kombinieren und sich tätowieren zu lassen kann sehr zur Unterhaltung anderer beitragen :) Außerdem ist leo m.W. ein Mitmachwörterbuch, also die Richtigkeit ist keineswegs garantiert... Da würde ich mir lieber ein chin. Student per Aushang suchen und dem 20 Euro für eine Übersetzung in die Hand drücken, bevor ich mein Leben lang "Vollidiot" auf dem Arm stehen habe.. Aber das ist nur meine Meinung...


Gruss
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast