Seite 1 von 1
Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 02.11.2009, 19:48
von Lilly
Hallo Liebe Community.
Ich war gestern wandern in Shenzhen, ich habe mich dort so einen "Club" angeschlossen mit mehreren Personen.
Am Ende haben wir alle unsere QQ Nummern etc. aufgeschrieben.
Einer der Herrn hat mir eine Nachricht in meinem Gästebuch hinterlassen, leider spreche ich nicht so gut Chinesisch und weiß daher nicht worum es in seinem Eintrag geht.
Kann mir da Jemand vielleicht weiterhelfen?
惯例.........
你的空间装扮的跟你一样年轻........
Das wäre sehr lieb.
Vielen Dank

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 02.11.2009, 21:09
von Lilly
Sind die China Experten schon am schlafen

?
Liebe Grüße
Lilly
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 02.11.2009, 23:40
von glueckdeng
was ist los? ich bin aus china
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 02.11.2009, 23:43
von Lilly
glueckdeng hat geschrieben:was ist los? ich bin aus china
Das hier ins Deutsche Übersetzen:
惯例.........
你的空间装扮的跟你一样年轻........

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 02.11.2009, 23:48
von no1gizmo
惯例......... Einfach so.. (wie es Brauch ist)
你的空间装扮的跟你一样年轻........ Dein Blog/Gästebuch ist genauso hipp (jugendlich) gestylt wie du!
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 02.11.2009, 23:50
von Lilly
Vielen Dank no1gizmo.
komischer Gästebuch Eintrag ... ich hoffe das ist einfach nur freundlich gemeint und keine Dumme anmache oder sowas

Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 03.11.2009, 00:02
von glueckdeng
Lilly hat geschrieben:glueckdeng hat geschrieben:was ist los? ich bin aus china
Das hier ins Deutsche Übersetzen:
惯例.........
你的空间装扮的跟你一样年轻........
惯例.........--üblich.......
你的空间装扮的跟你一样年轻........--die Verzierung deines Gästebuchs sieht sehr jung aus wie du (du bist auch jung)
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 03.11.2009, 00:28
von Lilly
Wie soll ich diesen Gästebuch Eintrag warnehmen?
Ist das einfach nur Chinesische Höflichkeit, gezieltes Kompliment oder ein dummer Flirt Versuch?
Ich kenn den Man nämlich eigentlich nicht, nur eben 1 Tag bei der Wanderrung getroffen.
Liebe Grüße
Lilly
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 03.11.2009, 00:40
von glueckdeng
Lilly hat geschrieben:Wie soll ich diesen Gästebuch Eintrag warnehmen?
Ist das einfach nur Chinesische Höflichkeit, gezieltes Kompliment oder ein dummer Flirt Versuch?
Ich kenn den Man nämlich eigentlich nicht, nur eben 1 Tag bei der Wanderrung getroffen.
Liebe Grüße
Lilly
ich denke, dass es beide zwei vorne Möglichkeiten gibt, aber die dritte, gar nicht.
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 03.11.2009, 05:09
von RoyalTramp
Ich würde hier auch 年轻 mit "jung" übersetzen. Ist einfach stimmiger zu 年轻, zumal "hipp" im Sprachgebrauch mitunter auch negative Konnotationen hervorruft. Aber hier ist es eindeutig positiv gemeint. Was genau die Absicht des Menschen ist, der sich da so auf deinem Gästebuch eingetragen hat, schließe ich den dreisten Flirtversuch ebenfalls kategorisch aus. Die anderen beiden Möglichkeiten erscheinen sehr reell, worunter ich aber statt eines "gezielten Kompliments" eher ganz allgemein ein Kompliment verstehen würde, denn "gezielt" klingt wieder irgendwie, als würde diesem eine unnette Absicht hinterstehen.
Re: Kleine Übersetzung aus meinem Gästebuch
Verfasst: 03.11.2009, 08:27
von Lilly
Gut, dann bin Ich ja beruhigt.
Dann bedanke ich mich für alle eure Untersützung.
Und auch Laogai, der mir per PM geholfen hat.
Vielen Dank.