Seite 1 von 1

Microsoft schummelt - 必应

Verfasst: 01.06.2009, 12:51
von admin
Microsoft schummelt - 必应
Microsoft sind wirkliche Spielverderber. Auf

http://cn.bing.com/

sieht man die chinesische Version von Bing, der neuen Suchmaschine von Microsoft.

Allerdings schummelt Microsoft meiner Meinung nach ein wenig. Microsoft verwendet die Schriftzeichen 必应 für ihre chinesische Version.

必应 wird" Bi ying" ausgesprochen, also nach dem "B" ein "iy" zuviel. Ein Schriftzeichen zu nehmen, das einfach "bing" ausgesprochen wird, wäre ehrlicher gewesen, konsequenterweise hätte dies das Schriftzeichen 病 (Pinyin: bing, Übersetzung: Krankheit) sein müssen. Schade, der Gag, die Suchmaschine als "Krankheit" zu übersetzen, war irgendwie nicht schlecht. Wobei man Microsoft zugute halten muss, dass der erste Eindruck nicht einmal so schlecht ist. Die Suchmaschine ist schlicht, sieht aber besser aus als Google.

Wenn ich mal die Suchergebnisse vergleiche, vorher - nacher:

Das folgende Ergebnis erhielt man, wenn man nach dem Wort "Strumpfhose" bei der alten Suchmaschine von Microsoft gesucht hat (früherer Beitrag)

http://blogger.chinaseite.de/2009/05/16 ... forum.html

Falls mann jetzt "Strumpfhose" in die neue Suchmaschine "bing" eingibt, ist das Ergebnis genau das gleiche, nämlich die folgende Meldung:

"Der Suchbegriff strumpfhose führt möglicherweise zu sexuell eindeutigen Inhalten."
http://blogger.chinaseite.de/2009/06/01 ... mmelt.html

Re: Microsoft schummelt - 必应

Verfasst: 01.06.2009, 20:02
von mistervac
"Strumpfhose" ist schon extrem anzüglich.

Warum lässt man so etwas die Amis machen ??

Re: Microsoft schummelt - 必应

Verfasst: 01.06.2009, 23:20
von andy
admin hat geschrieben: Falls mann jetzt "Strumpfhose" in die neue Suchmaschine "bing" eingibt, ist das Ergebnis genau das gleiche, nämlich die folgende Meldung:

"Der Suchbegriff strumpfhose führt möglicherweise zu sexuell eindeutigen Inhalten."
http://blogger.chinaseite.de/2009/06/01 ... mmelt.html" target="_blank
Strumpfhose geht nicht, Strumpfhosen geht.
Strumpfhose mit Anführungsstrichen , also "Strumpfhose" geht auch.

Stiftung Zensur Test sagt: Sehr gut.

Re: Microsoft schummelt - 必应

Verfasst: 02.06.2009, 04:38
von Aremonus
Ich hätte Bing mit "Eis" übersetzt, das wär' doch irgendwie cool gewesen... Krankheit wäre rein Marketingtechnisch wohl nicht sehr gut :P

Re: Microsoft schummelt - 必应

Verfasst: 02.06.2009, 17:26
von Laogai
admin hat geschrieben:[...]Allerdings schummelt Microsoft meiner Meinung nach ein wenig. Microsoft verwendet die Schriftzeichen 必应 für ihre chinesische Version.

必应 wird" Bi ying" ausgesprochen, also nach dem "B" ein "iy" zuviel. Ein Schriftzeichen zu nehmen, das einfach "bing" ausgesprochen wird, wäre ehrlicher gewesen,[...]
Auch wenn das mit dem schummeln sicherlich ironisch gemeint ist: Ein einzelnes Schriftzeichen für eine Suchmaschine (oder überhaupt für eine Marke) wird sich in China nimmer durchsetzen. Zwei oder drei sind ideal, vier gehen zur Not auch noch.

Bei der Wahl der "passenden Übersetzung" hat Winzigweich sicherlich weniger Kosten gescheut als Google (谷歌), denn mit einem "Lied aus den Tälern" ist in China kein Preis zu gewinnen. Zumindest keiner, der für erfolgreiche Websites ausgelobt wird.