Vokabel des Tages

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 23.12.2009, 01:48

ingo_001 hat geschrieben:复辟 = Comeback
Wo hast du denn den Begriff im Zusammenhang mit Schumi gefunden?
Soviel Macht hatte ich ihm gar nicht zugetraut :lol:
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
ingo_001
Titan
Titan
Beiträge: 11936
Registriert: 02.09.2008, 14:41
Wohnort: Berlin
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von ingo_001 » 23.12.2009, 22:03

Die (göttliche) Macht (der gesegneten Bescheunigung) ist eben mit ihm :mrgreen:
Und für seine Fans kann kein Superlativ zu groß sein :mrgreen:

* Habe diesen Begriff mal von einem Chinesen aufgeschnappt - offensichtlich ein hardcore Fan von Schumi, der diesem Alles zutraut.
Wer Geist hat, hat sicher auch das rechte Wort, aber wer Worte hat, hat darum noch nicht notwendig Geist.

Die Logik ist Deine Freundin - Wünsch-Dir-Was und Untergangs-Propheten sind falsche Freunde.

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 25.12.2009, 22:12

ingo_001 hat geschrieben:Habe diesen Begriff mal von einem Chinesen aufgeschnappt - offensichtlich ein hardcore Fan von Schumi, der diesem Alles zutraut.
Scheint so, denn Comeback sollte im Fall Schumacher (und anderer Stars und Sternchen) besser mit 复出 (fu4 chu1) übersetzt werden.

Zurück zum Thema 8)
零八宪章/零八憲章 (ling2 ba1 xian4 zhang1 = Charta 08
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 22291
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Grufti » 01.04.2010, 03:08

Aus aktuellem Anlaß lifte ich diese "Vokabeln des Tages" rechtzeitig up, damit die Besucher in unserem Forum sie noch für ihre Glückwünsche nutzen können:

Dennis (CDS) hat geschrieben:Und angeregt vom verlinkten Artikel...

Osterei (bemalt) - fùhuójié cǎidàn
復活節彩蛋 (复活节彩蛋)

Osterhase - fùhuójié tù
復活節兔 (复活节兔)

Osterfeuer - fùhuójié huǒ
復活節火 (复活节火)

Osterlamm - fùhuójié yáng
復活節羊 (复活节羊)

Osterinsel :lol: - fùhuójié dǎo
復活節島 (复活节岛)

In diesem Sinne dann: 復活節快樂 8)
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !


I MISS MY MOUSE!!! :(

Nr. 5 lebt !

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 09.04.2010, 22:40

Heute mal wieder aus dem Forum:

皮蛋 pi2 dan4 oder auch 松花蛋 song1 hua1 dan4 = sog. hundert- bzw. tausendjährige Eier.

Zum Glück gibt es einen deutschen Wiki-Eintrag, sonst hätte ich hier noch erklären müssen, wie die Eier zu ihrem appetitlichen Aussehen kommen. Was viele Langnasen nämlich nicht wissen ist, dass es sich dabei nicht um gekochte Eier handelt. Die Eier schmecken lange nicht so wie sie aussehen! Eher wie das gekochte Pendant. Ich bin trotzdem kein Freund davon, denn auch bei mir isst das Auge mit :shock: :?
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

andy

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von andy » 09.04.2010, 22:48

laogai hat geschrieben:Heute mal wieder aus dem Forum:

皮蛋 pi2 dan4 oder auch 松花蛋 song1 hua1 dan4 = sog. hundert- bzw. tausendjährige Eier.

Zum Glück gibt es einen deutschen Wiki-Eintrag, sonst hätte ich hier noch erklären müssen, wie die Eier zu ihrem appetitlichen Aussehen kommen. Was viele Langnasen nämlich nicht wissen ist, dass es sich dabei nicht um gekochte Eier handelt. Die Eier schmecken lange nicht so wie sie aussehen! Eher wie das gekochte Pendant. Ich bin trotzdem kein Freund davon, denn auch bei mir isst das Auge mit :shock: :?
Finde das garnicht mal so "schräg" , sowas nennt man kaltes Garverfahren... das selbe Prinzip wie beim gebeizten lachs. Nur das dieser in Zitrone und Salz lediglich 24 Stunden eingelegt wird und dann auch nicht so lange haltbar ist.

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 09.04.2010, 23:22

Etwas OT, aber...
andy hat geschrieben:Finde das garnicht mal so "schräg" , sowas nennt man kaltes Garverfahren... das selbe Prinzip wie beim gebeizten lachs. Nur das dieser in Zitrone und Salz lediglich 24 Stunden eingelegt wird und dann auch nicht so lange haltbar ist.
... echter verbuddelter Lachs muss mindestens drei Tage vergraben werden, sonst findet keine Fermentation statt. Und nur dann ist der skandinavische Fisch von der Garmethode her mit den chinesischen Eiern zu vergleichen.

Wieder mehr On Topic:
发酵 (發酵) fa1 jiao4 = Fermentation
8)
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
ingo_001
Titan
Titan
Beiträge: 11936
Registriert: 02.09.2008, 14:41
Wohnort: Berlin
Danksagung erhalten: 2 Mal

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von ingo_001 » 17.04.2010, 01:43

Weils (mal wieder) öfter vorkommt:

Import -> 进口 [進口]
Wer Geist hat, hat sicher auch das rechte Wort, aber wer Worte hat, hat darum noch nicht notwendig Geist.

Die Logik ist Deine Freundin - Wünsch-Dir-Was und Untergangs-Propheten sind falsche Freunde.

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 01.05.2010, 22:36

五一劳动节 (五一勞動節) wǔyīláodòngjié = Tag der Arbeit
五一 steht dabei natürlich für den ersten (一) Mai (五).
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 01.05.2010, 22:52

Wie kann ich hier auf den 30.04.2010 rückdatieren :?: :(

世界博览会 (世界博覽會) shìjièbólǎnhuì = Weltausstellung

In Deutschland sagt man ja fast nur Expo, in China wird auch abgekürzt:
世博会 (世博會) shìbóhuì
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 08.05.2010, 23:40

母亲节 (母親節) mǔqīnjié = Muttertag
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 24.05.2010, 22:39

五旬节 (五旬節) wǔxúnjié = Pfingsten
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

sunshine
Neuling
Beiträge: 6
Registriert: 21.05.2010, 07:34

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von sunshine » 25.05.2010, 04:19

六一儿童节 就要到了 :)
祝大家六一儿童节快乐!! :wink:

Benutzeravatar
jadelixx
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 841
Registriert: 07.04.2009, 11:49
Wohnort: HK

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von jadelixx » 25.05.2010, 05:35

sunshine hat geschrieben:六一儿童节 就要到了 :)
祝大家六一儿童节快乐!! :wink:
Kannst Du bitte dazuschreiben, was damit ausgedrueckt wird. Bisher wurde hier immer dazugeschrieben, was es heissen soll. Das hat den Vorteil, das jemand es korrigieren kann, wenns nicht ganz richtig ist. (Hoffentlich bleibt das auch so.)
Steht "大家" z.B. fuer alle Kinder oder alle Forummitglieder und machen wir hier einen kindischen Eindruck auf Dich? :wink:
The problem is not the problem. The problem is your attitude about the problem. - Captain Jack Sparrow

Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 16323
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Kontaktdaten:

Re: Vokabel des Tages

Beitrag von Laogai » 01.06.2010, 21:49

jadelixx hat geschrieben:
sunshine hat geschrieben:六一儿童节 就要到了 :)
祝大家六一儿童节快乐!! :wink:
Kannst Du bitte dazuschreiben, was damit ausgedrueckt wird.
So, jetzt ist der fällig :wink:
六一儿童节 (六一兒童節) liù yí ér tóng jié = (Welt)Kindertag. Wird in Deutschland, wie man dem Wiki-Artikel entnehmen kann, am 20. September gefeiert.
六一 steht natürlich für den ersten (一) Juni (六). Und da soll noch jemand sagen, Chinesen hätten mit Zahlen nichts am Hut! 胡说:P
Laogai <=> 老盖, Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast