Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
Benutzeravatar
julche
Neuling
Beiträge: 9
Registriert: 08.01.2009, 15:13

Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Beitrag von julche »

Ich will mir ein Tattoo stechen lassen und habe dieses gefunden.

Bild

Bin mir aber nicht so sicher, ob es wirklich das heißt. was es soll.

Wer kann mir helfen?
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Re: Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Beitrag von Dennis (CDS) »

Wildes Herz in der eigentlichen Übersetzung.

Ehrgeiz in der übertragenen Bedeutung.

Immerhin besser als ein Name.......
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17492
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Beitrag von Laogai »

野心 Ambition (lit. "Wildes Herz")
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
julche
Neuling
Beiträge: 9
Registriert: 08.01.2009, 15:13

Re: Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Beitrag von julche »

hmm, komisch!
sollte eigentlich ehrgeiz bedeuten....

was würde denn das aussehen?
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Re: Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Beitrag von Dennis (CDS) »

julche hat geschrieben:hmm, komisch!
sollte eigentlich ehrgeiz bedeuten....

was würde denn das aussehen?
Nun bleib doch locker.... :wink:

Zuerst schau ich immer, was die Zeichen eigentlich bedeuten, erst danach guck ich mal ins Wörterbuch,
Benutzeravatar
julche
Neuling
Beiträge: 9
Registriert: 08.01.2009, 15:13

Re: Wer kann mir dieses Zeichen übersetzen??

Beitrag von julche »

ok, super!
dann passt das ja

vielen dank
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste