*********

用中文交流关于对德国,中国及其它问题的看法
I.Love.China
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 04.05.2008, 19:12

*********

Beitrag von I.Love.China »

===================
Beitrag gelöscht.
===================

Admin Chinaseite.de
siedenderschnee
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 595
Registriert: 08.12.2005, 02:35
Danksagung erhalten: 1 Mal

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von siedenderschnee »

因为你在“中文论坛”发的帖子,那我就用中文。
基本上我同意你的说法,dolc那边的西藏版差不多成了一个传播仇恨的地方。
但是也不用太过担心和敏感,他们不过是在发泄情绪罢了,不会有暴力举动的。

前段时间论坛进行了发言限制,因为里面有人互相谩骂,论坛秩序受到了破坏。
人生不是一百米,而是马拉松。
Benutzeravatar
ferrara
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 802
Registriert: 20.03.2008, 01:59
Wohnort: Bremen/Shanghai

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von ferrara »

was willst du damit sagen? oder willst du nur werbung für deine webseite machen?
wenn deine muttersprache deutsch ist, schreib es einfach auf deutsch. wir verstehen das schon. mit englisch habe ich größere probleme. :oops:
noch was, ich finde es keine gute idee, chinesisch bei google übersetzen zu lassen. bei einzelnen wortern funktioniert es wahrscheinlich. mehr ist aber auch nicht drin. zumal ein chinesisches wort hat meistens zwei oder mehrere bedeutungen. es kommt sehr leicht zu missverständnis. wenn du dich an china interessierst, ist es nur zu empfehlen, chinesisch zu lernen. :wink:
Innere Ruhe bewahren.
ferrara, der weiterhin für große signaturen steht.
Benutzeravatar
HK_Yan
VIP
VIP
Beiträge: 4529
Registriert: 21.07.2007, 06:31
Wohnort: Hong Kong

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von HK_Yan »

Das sind alberne von der Propaganda durchgeknallte Starrköpfe. Die kreieren da ihre eigene Realität und lassen sich auch durch Fakten nicht irritieren. Mit solchen Leuten kann man nicht reden, verschwende keine Zeit.
ferrara hat geschrieben:noch was, ich finde es keine gute idee, chinesisch bei google übersetzen zu lassen. bei einzelnen wortern funktioniert es wahrscheinlich. mehr ist aber auch nicht drin.
Mal ein Beispiel:

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind.
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

Mit goggle übersetzt:
DE>CN geht nicht, also erstmal DE>EN

Who rides so late through the night and wind?
It is the father with his child.
He probably has the boy in the arm,
He summarizes it sure he keeps him warm.

EN>CN
谁这么晚乘车通过夜间和风能?
这是父亲与他的孩子。
他可能已在该名男童的手臂,
他总结了它肯定他,让他御寒。

CN>EN
Who so late at night and ride through the wind
This is the father and his children.
He may have been in the boy's arm,
He summed up the it is certainly him, let him keep out the cold.

EN>DE
Wer so spät in der Nacht und Fahrt durch den Wind
Dies ist der Vater und seine Kinder.
Vielleicht hatte er in der Jungen Arm,
Er fasste das ist ihm gewiss, lassen Sie ihn halten die Kälte.

Automatische Übersetzungen sind zwar ungenau, aber sicher nicht langweilig.
Online deutsches TV aufnehmen mit dem Online Videorecorder! 40 Sender und kostenlos!

www.onlinetvrecorder.com
Benutzeravatar
Shaolin
VIP
VIP
Beiträge: 1488
Registriert: 04.05.2007, 07:09
Wohnort: Reich der Mitte, unten rechts

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von Shaolin »

Soweit mir bekannt hat der Betrieber von dolc.de (DOLC GmbH in Berlin) auch andere Seiten im Netz wie zB Deonlineclub.de und Ip0800.de, dort scheint eine Uebermotivation von Forenmitgliedern zur Sperrung der Sites gefuehrt zu haben.
* Es gibt Reis, Baby!
Benutzeravatar
Attila
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 968
Registriert: 03.05.2007, 19:11
Wohnort: Bayern

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von Attila »

ferrara hat geschrieben: noch was, ich finde es keine gute idee, chinesisch bei google übersetzen zu lassen. bei einzelnen wortern funktioniert es wahrscheinlich. mehr ist aber auch nicht drin. zumal ein chinesisches wort hat meistens zwei oder mehrere bedeutungen. es kommt sehr leicht zu missverständnis. wenn du dich an china interessierst, ist es nur zu empfehlen, chinesisch zu lernen. :wink:
Korrekt!
Die automatischen Übersetzungen liefern oft nur ein sehr grobes Bild von dem was gesagt wurde. Daher würde ich besonders bei solch brisanten Themen niemals eine Übersetzungssite bemühen. Diese sind ganz gut um einen groben Eindruck von Fakten zu bekommen, nicht aber wenn es um emotionale Texte geht.

Spaßeshalber kommt hier die google Übersetzung meines obigen Abschnittes (DE->EN->CN):
正确的!
自动翻译,往往只是一个非常粗略的图片什么样的已经说了。因此,我想特别敏感等问题上从来没有一个翻译网站的努力。这些都是不错的一个粗略的概念越来越事实,但不是当谈到感情的案文。

PS: Google Translate finde ich noch einen der besten automatischen Übersetzer.
"Hallo Leute da bin ich wieder! War nur mal ein paar tausend Jährchen weg, was habt ihr denn inzwischen so... ACH DU SCHEISSE!!!" - Gott

Got Pork?
I.Love.China
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 04.05.2008, 19:12

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von I.Love.China »

ferrara hat geschrieben:was willst du damit sagen?:
What do you think? :)
ferrara hat geschrieben:oder willst du nur werbung für deine webseite machen??
I use webspace as additional "tool" for my bbs postings, because it is then for others not so easy to censor and/or delete it later. Additionally many bbs systems have strong restrictions, so it is i.e. not always possible to upload pictures or if it is possible only with a relative small maximum file size.
ferrara hat geschrieben:wenn deine muttersprache deutsch ist, schreib es einfach auf deutsch. wir verstehen das schon. mit englisch habe ich größere probleme. :oops:
Because I gave at dolc.de already a similar answer, I quote myself:
(Quotation from this thread: http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=709347)

Quote I.Love.China(@dolc-bbs)
> [...] I tried to find a lingua franca for us and I
> thought it would be a good idea to choose english.
> My reason is that most of my chinese friends
> (students) don't speak german or are still training
> on a basic level. But all of them are able to speak
> english very well!
ferrara hat geschrieben:noch was, ich finde es keine gute idee, chinesisch bei google übersetzen zu lassen. bei einzelnen wortern funktioniert es wahrscheinlich. mehr ist aber auch nicht drin. zumal ein chinesisches wort hat meistens zwei oder mehrere bedeutungen. es kommt sehr leicht zu missverständnis.
I use the translation service to have i.e. a chance to navigate on Chinese bbs systems which are complitly in Chinese (like dolc.de). I don't think that the translations are good, but they give my a "helping hand". I ask the people to speak in english with me and then I discuss about the content of the english words. Very seldom I discuss also based on Chinese words and when I do so, then I write first what I think what the direction of talking is in this Chinese text paragraph at the bbs posting and then I talk about this. If somebody thinks that my interpretation is wrong then he/she can correct me. But in case of this (Link: http://about.dolc.googlepages.com/trans ... xample.htm ) it was even for me very easy to "understand", but even then I used very moderate words in my critique.

I write in my article "Anti-CNN says: We Just Want the Truth!":
(http://i.love.china.homepage.googlepages.com/index.html)

Quote I.Love.China(@article)
> I'm not able to read or write in Chinese (until now), but
> from time to time I use the Google Translation-Service to
> get an idea of the "direction of speaking" on some Chinese
> websites.

I'm absolutly aware of that I get only "an idea of the direction of speaking". An idea. But it is already enough to find the right persons to talk with (then in english). If there are "more important" things which are written in Chinese then also I ask a native speaker (one of my Chinese friends).
ferrara hat geschrieben:wenn du dich an china interessierst, ist es nur zu empfehlen, chinesisch zu lernen. :wink:
You are so right. So I already started also. But I'm still at a very, very, very basic level.

kind regards, I.Love.China
Benutzeravatar
ferrara
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 802
Registriert: 20.03.2008, 01:59
Wohnort: Bremen/Shanghai

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von ferrara »

HK_Yan hat geschrieben: Das sind alberne von der Propaganda durchgeknallte Starrköpfe. Die kreieren da ihre eigene Realität und lassen sich auch durch Fakten nicht irritieren. Mit solchen Leuten kann man nicht reden, verschwende keine Zeit.
wenn du dich genauer das DOLC in die lupe nimmst, kannst du auch erkennen, dass da yuch differenzierte meinung gibt, so wie in diesem forum der fall ist. von propaganda ist schon gar keine rede. würde in einem propaganda-forum die KP kritisiert? würde die chinesische regierung seine propaganda-plattform in china blockieren lassen? komische logik.
ich sage dir was: in DOLC sind überwiegend in deutschland studierende oder arbeitende chinesen aktiv. sie wissen wie china ist, und seitdem sie in deutschland sind, haben sie auch deutschland kennengelernt. was sie meinen, ist viel objektiver als mancher denkt.
HK_Yan hat geschrieben:Mal ein Beispiel:

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind.
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

Mit goggle übersetzt:
DE>CN geht nicht, also erstmal DE>EN

Who rides so late through the night and wind?
It is the father with his child.
He probably has the boy in the arm,
He summarizes it sure he keeps him warm.

EN>CN
谁这么晚乘车通过夜间和风能?
这是父亲与他的孩子。
他可能已在该名男童的手臂,
他总结了它肯定他,让他御寒。

CN>EN
Who so late at night and ride through the wind
This is the father and his children.
He may have been in the boy's arm,
He summed up the it is certainly him, let him keep out the cold.

EN>DE
Wer so spät in der Nacht und Fahrt durch den Wind
Dies ist der Vater und seine Kinder.
Vielleicht hatte er in der Jungen Arm,
Er fasste das ist ihm gewiss, lassen Sie ihn halten die Kälte.

Automatische Übersetzungen sind zwar ungenau, aber sicher nicht langweilig.
"他可能已在该名男童的手臂" :shock:
es ist wohl nicht langweilig. es ist lächerlich.
Innere Ruhe bewahren.
ferrara, der weiterhin für große signaturen steht.
Benutzeravatar
ferrara
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 802
Registriert: 20.03.2008, 01:59
Wohnort: Bremen/Shanghai

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von ferrara »

I.Love.China hat geschrieben: What do you think? :)
ähmmm...
this one:
oder willst du nur werbung für deine webseite machen?
:wink:
Innere Ruhe bewahren.
ferrara, der weiterhin für große signaturen steht.
iawhia
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 05.05.2008, 21:55

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von iawhia »

Hi I.Love.China:

I have to say that you were too rash to public your doubt.

First: On dolc.de. I met also all the problems that you showed in these days. So it is not specially towards you, but an open problem.
Some of them are due to technical problem such as backup data. That forum was attacked at the end of March and lost all the data of 4 or 5 days. There are also problem of temporary limit, according some grades and marks. Because they thought there are people who tried to make chaos there intentionally. So your complaints of being blocked is meaningless.

Second: It is strange, at least for me, that you require preciseness of germen text, but using google translation tool to guess Chinese meaning. Yeah, you said, only a direction. But you use great efforts on preciseness. How can you do it at one hand, while ignore this at the other?

BTW: how do you find the meaning of "bie li ta"? Also through google?
mai
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 512
Registriert: 24.12.2007, 02:51

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von mai »

遮里地,中文论坛,
泥们地,不写中文,
良心大大地坏地干活!
:x
黄黑,黄黑,式微,式微!
I.Love.China
Neuling
Beiträge: 3
Registriert: 04.05.2008, 19:12

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von I.Love.China »

So, today/yesterday dolc blocked my account completely.
And as I found out just now - they are hunting me now:
http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=718037

I didn't receive any email until now. Why?

And a "special thank you" to "ferrara"! He/she absolutly
wants to support this hunting by writing this into the
"hunting thread" at dolc as posting number 21:

> 他昨天在这个论坛上注册了
> http://forum.chinaseite.de/viewtopic.php?t=5241
>
> 发了个帖子要人注意DOLC。老大是不是可以问问那里的admin?

Translation by google:
> He yesterday in this forum registered
> http://forum.chinaseite.de/viewtopic.php?t=5241
>
> Of the messages dignitaries attention DOLC.
> Is the boss can not ask where the admin?

Let's see how long I have to wait until one of this
friendly guys "stays" in front of my house.
mai
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 512
Registriert: 24.12.2007, 02:51

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von mai »

载不歇中文,
取消良民证地干活!
:mrgreen:
黄黑,黄黑,式微,式微!
Benutzeravatar
ferrara
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 802
Registriert: 20.03.2008, 01:59
Wohnort: Bremen/Shanghai

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von ferrara »

@mai
我把你的话用Google翻成了德语:

遮里地,中文论坛,
泥们地,不写中文,
良心大大地坏地干活!
Shelter, und das chinesische Forum,
Ihre Schlamm, nicht schreiben, Chinesisch,
Sehr schlechtes Gewissen zu arbeiten!

载不歇中文,
取消良民证地干活!
Buxie sind Chinesisch,
Stil erlauben unschuldige Menschen zu arbeiten!

估计也只有I.Love.China能看得懂。 :mrgreen:
Innere Ruhe bewahren.
ferrara, der weiterhin für große signaturen steht.
Benutzeravatar
ferrara
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 802
Registriert: 20.03.2008, 01:59
Wohnort: Bremen/Shanghai

Re: www.dolc.de - A place for hate?

Beitrag von ferrara »

I.Love.China hat geschrieben: And a "special thank you" to "ferrara"!
danke fürs kompliment. gerne geschehen. :wink:
Innere Ruhe bewahren.
ferrara, der weiterhin für große signaturen steht.
Gesperrt

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste