Seite 1 von 1
Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 13:03
von Sencillo
Hallo liebe Leute,
da ich neu hier bin, erst eine kurze Vorstellung...
Ich bin der Andre, 27 Jahre alt und komme aus Hamburg. Beruflich bin ich viel mit Asien, hauptsächlich mit China unterwegs.
Nun ist mir kürzlich anscheinend ein kleines (lustiges) Malheur passiert.
Eine Dame, eines unserer Lieferanten heisst Zhou Qi (Su Shi ausgesprochen)
Als ich dort anrief, fragte ich nach (ausgesprochen) "Zhou Ki" woraufhin erst gekichert wurde
und nach einigem chinesischen gebrabbel im Hintergrund schallendes Gelächter ausbrach.
Ich habe da anscheinend etwas ulkiges gesagt und wüsste nun gern', was ich da wohl gesagt habe
Vielleicht kann mir da ja jemand von Euch weiterhelfen.
Schonmal vielen Dank
mfg
Sen
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 13:59
von ferrara
hast du vielleicht so was wie "zhu ti" ausgesprochen?
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 14:51
von Sencillo
Ja, das kann natürlich sein, dass sie Zhu Ti verstanden haben.
Die Leitung nach China ist ja auch nicht immer die Beste
Und was würde Zhu Ti bedeuten?
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 15:02
von ferrara
schweinepfoten.

Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 15:04
von Sencillo
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 15:42
von OlafSt
Ja, Ja, die Betonung und Aussprache. Gerade gestern lernten wir im Kurs die interessanten Irritationen kennen, die sich aus einem falsch ausgesprochenen "qing wen" ergeben können...
Olaf - der mit der Betonung ziemliche Probleme hat
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 16:15
von Hendrik
OlafSt hat geschrieben:Ja, Ja, die Betonung und Aussprache. Gerade gestern lernten wir im Kurs die interessanten Irritationen kennen, die sich aus einem falsch ausgesprochenen "qing wen" ergeben können...
Jetzt bin ich aber neugierig...
erzaehl mehr!
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 16:30
von OlafSt
Nun... Wir lernten gestern "请问"qing3 wen4. Dies bedeutet soviel wie "Entschuldigung bitte,..." oder im englischen "May I ask...". Betont man das so wie die meisten im Kurs qing1 wen3, wird daraus ein sanfter Kuss.
Nun ja... Mancher schaut halt sparsam, wenn er eigentlich die Dame ganz höflich nach dem Hotel fragen will und dafür eine schallende Ohrfeige kassiert

Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 09.04.2008, 18:13
von Dennis (CDS)
OlafSt hat geschrieben:Nun... Wir lernten gestern "请问"qing3 wen4. Dies bedeutet soviel wie "Entschuldigung bitte,..." oder im englischen "May I ask...". Betont man das so wie die meisten im Kurs qing1 wen3, wird daraus ein sanfter Kuss.
Nun ja... Mancher schaut halt sparsam, wenn er eigentlich die Dame ganz höflich nach dem Hotel fragen will und dafür eine schallende Ohrfeige kassiert

Das scheint wirklich der Running Gag unter den Erstsemestern weltweit zu sein.
Aber ganz ehrlich, wenn man die Aussprache einigermaßen vernünftig gelernt hat, dann macht hinterher wen4 gegenüber wen3 einen ziemlich deutlichen Unterschied. Qing1 und qing3 sind eigentlich auch sehr deutlich. Die meisten Probleme bestehen wohl zwischen dem 2. und 3 dritten Ton. Da man aber jetzt um das Fettnäpfchen weiß, betont man wen4 automatisch noch stärker abfallend als es ohnehin schon ist.
Zu Zhou Qi:
Im Prinzip kann das alles mögliche sein. Sich jetzt da genau ein Wort festzulegen halte ich für praktisch unmöglich. Wir können ja ein paar Vorschläge sammeln. Mein Favorit auf die Schnelle wäre 俗氣 (su2 qi4), was man als "vulgär, billig, kulturlos" interpretieren könnte. Gibt aber noch dutzende andere Möglichkeiten.
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 10.04.2008, 11:04
von OlafSt
Ich denke, davon dürfte es massenhaft geben... Mir fällt noch die Geschichte des Fahrgastes in einem Taxi ein, der anstelle "Bitte halten sie hier" durch ein falsch betontes Wort (IIRC "ting") zu dem Fahrer sagt "Hören sie mal, ...". Und dann ist da noch die Sache mit den Zahlen, wo man besser nicht "er" für die zwei sagt, sonst wirds ein Dummkopf...
Olaf - der wirklich hart an der Aussprache übt, aber keinen zum Kontrollieren hat
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 10.04.2008, 11:42
von Shaolin
OlafSt hat geschrieben:Und dann ist da noch die Sache mit den Zahlen, wo man besser nicht "er" für die zwei sagt, sonst wirds ein Dummkopf...
Olaf - der wirklich hart an der Aussprache übt, aber keinen zum Kontrollieren hat
Oder "18" und die Aussprache, sonst wird aus shíbā (18) ganz schnell jība (Pimmel, Schwanz)...
Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 10.04.2008, 12:34
von Babs
Shaolin hat geschrieben:
Oder "18" und die Aussprache, sonst wird aus shíbā (18) ganz schnell jība (Pimmel, Schwanz)...
ziemlich farfetched, lieber Shaolin
Ich kenne das mit den Zahlen 7 8 (z.B. in einer Tel.Nr.), die man bittesehr sorgfältig aussprechen sollte, weil es sich sonst wie jiba anhören könnte

Re: Chinesischer Name Zhou Qi falsch ausgesprochen, Bedeutung?
Verfasst: 10.04.2008, 12:41
von Shaolin
Babs hat geschrieben:Shaolin hat geschrieben:
Oder "18" und die Aussprache, sonst wird aus shíbā (18) ganz schnell jība (Pimmel, Schwanz)...
ziemlich farfetched, lieber Shaolin
Ich kenne das mit den Zahlen 7 8 (z.B. in einer Tel.Nr.), die man bittesehr sorgfältig aussprechen sollte, weil es sich sonst wie jiba anhören könnte

Stimmt, obwohl meine Aussprache bleibt so oder so mies...
