Vehicle License

Übersetzungen, Computerprobleme, Chinesische Zeichen, Studium in China, Sinologie usw.
Antworten
Benutzeravatar
FANGZIREN
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 33
Registriert: 07.11.2005, 02:34
Wohnort: Wuhan, Hubei Province, P.R. China

Vehicle License

Beitrag von FANGZIREN »

hallo,

meine fahrzeuglizenz ist zwar sowohl in 中文 als auch in englisch, jedoch die beiliegende karte mit den gewichtsdaten nicht, daher ist mir nicht ganz klar, worum es sich bei den 3 gewichtsangaben handelt...

1. 总质量: 265kg
2. 整备质量: 115kg
3. 核定载质量:150kg

hat irgendjemand eine ahnung, was jene bezeichnungen bedeuten?

mfg
帕斯卡
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24808
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 19 Mal
Danksagung erhalten: 48 Mal

Re: Vehicle License

Beitrag von Grufti »

FANGZIREN hat geschrieben:hallo,

meine fahrzeuglizenz ist zwar sowohl in 中文 als auch in englisch, jedoch die beiliegende karte mit den gewichtsdaten nicht, daher ist mir nicht ganz klar, worum es sich bei den 3 gewichtsangaben handelt...

1. 总质量: 265kg
2. 整备质量: 115kg
3. 核定载质量:150kg

hat irgendjemand eine ahnung, was jene bezeichnungen bedeuten?

mfg
帕斯卡
Was für ein Fahrzeug ist das denn?

1. (zulässiges ??) Gesamtgewicht
2. Bereitstellungsgewicht ( sorry mir fällt aus dem Stegreif ohne Lexikon keine bessere Bezeichnung ein)
3. Wird irgendetwas mit "maximalen Gewicht der Zuladung" bedeuten....
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
fenrir
Neuling
Beiträge: 8
Registriert: 14.06.2007, 14:34
Wohnort: Oldenburg(OLD)

Re: Vehicle License

Beitrag von fenrir »

FANGZIREN hat geschrieben:hallo,

meine fahrzeuglizenz ist zwar sowohl in 中文 als auch in englisch, jedoch die beiliegende karte mit den gewichtsdaten nicht, daher ist mir nicht ganz klar, worum es sich bei den 3 gewichtsangaben handelt...

1. 总质量: 265kg
2. 整备质量: 115kg
3. 核定载质量:150kg

hat irgendjemand eine ahnung, was jene bezeichnungen bedeuten?

mfg
帕斯卡
Hallo,FANGZIREN, so weit ich weiße,
1. 总质量=整备质量+核定载质量;
2. Gesamtgewicht ohne Fahrer und Fahrgäste ( Reseverad, Benzin, Werkzeug sind aber drin);
3. maximale Belastung.

Gruß
no brain,no pain
Benutzeravatar
FANGZIREN
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 33
Registriert: 07.11.2005, 02:34
Wohnort: Wuhan, Hubei Province, P.R. China

Beitrag von FANGZIREN »

Grufti hat geschrieben:Was für ein Fahrzeug ist das denn?
Ist ein Motorrad (宗申)
Naomi
Neuling
Beiträge: 4
Registriert: 15.06.2007, 11:53

Re: Vehicle License

Beitrag von Naomi »

FANGZIREN hat geschrieben:hallo,
1. 总质量: 265kg
2. 整备质量: 115kg
3. 核定载质量:150kg
hat irgendjemand eine ahnung, was jene bezeichnungen bedeuten?

帕斯卡
bist du sicher,dass du die chinesische Zeichen richtig geschrieben hast?
1.总质量: Gesamtgewicht
3.核定载质量: maximale Belastung
2.整备质量? weiss ich auch nicht
Dennis (CDS)
VIP
VIP
Beiträge: 3698
Registriert: 13.04.2006, 07:22
Wohnort: Taiwan

Beitrag von Dennis (CDS) »

Mal kurz überlegt:

Wie errechnet sich denn das wahrscheinliche zulässige Gesamtgewicht von 265kg? Ich vermute doch mal aus dem Leergewicht von 115kg und der maximalen Zuladung von 150kg. Für mich machen die Zeichen in diesem Zusammenhang durchaus Sinn.
Benutzeravatar
Grufti
Titan
Titan
Beiträge: 24808
Registriert: 30.09.2004, 22:25
Hat sich bedankt: 19 Mal
Danksagung erhalten: 48 Mal

Beitrag von Grufti »

Meine "Übersetzung" habe ich als absoluter Auto-Laie geschreiben...ich weiß nur,daß man in einen 7,5 Tonner keine 7,5 to laden kann, denn da beträgt das zulässige Gesamtgewicht 7,5 to....

manchmal läßt die Bullerei in Österreich ...und nicht nur dort nachwiefen....und legt das Fahrzeug kurz und schmerzlos still, bis soviel abgeladen ist, daß das zulässige Gesamtgeweicht stimmt...
Früher ging es uns gut. heute geht es uns besser...
Es wäre aber besser , es ginge uns wieder gut !
Benutzeravatar
madi
Forumsprofi
Forumsprofi
Beiträge: 180
Registriert: 28.11.2006, 22:45
Wohnort: Freiburg

Beitrag von madi »

FANGZIREN hat geschrieben:Ist ein Motorrad (宗申)
:shock:
Ach so !! :idea:

Jetzt weiss ich wieso wir in China zu viert mit dem Motorad gefahren sind!!
(Fahrer, meine Freundin, deren Bruder und ich)
Das geht ja scheinbar auch nicht nach Personen, sondern nach Gewicht ;)
Grufti hat geschrieben:...und legt das Fahrzeug kurz und schmerzlos still, bis soviel abgeladen ist, daß
das zulässige Gesamtgeweicht stimmt...
gut wenn man dann Verbrauchsmaterialien geladen hat... also Essen und Trinken ... :P
(dann kann man die Wartezeit mit Vespern verbringen ...*schmatz*)

Gruss,
Madi
Ein Stein sieht mehr ...
Benutzeravatar
FANGZIREN
Teilnehmer
Teilnehmer
Beiträge: 33
Registriert: 07.11.2005, 02:34
Wohnort: Wuhan, Hubei Province, P.R. China

Beitrag von FANGZIREN »

madi hat geschrieben:Jetzt weiss ich wieso wir in China zu viert mit dem Motorad gefahren sind!!
(Fahrer, meine Freundin, deren Bruder und ich)
Das geht ja scheinbar auch nicht nach Personen, sondern nach Gewicht :wink:


Nicht wirklich, denn gleich darunter steht 核定载客 2人...

Bild
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 8 Gäste