Tattoo Kämpfer,Krieger

Hier können Fragen zu chinesischen Tattoos gestellt werden. Hier werden alle bisherigen Diskussionen zu dem Thema zusammengefasst.
Antworten
DarkChicken
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 31.03.2015, 12:39

Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von DarkChicken »

Hallo ich möchte mir bald ein Tattoo stehen .... Es sollte drauf stehen Krieger /Kämpfer .Ich bin 18Jahre alt und betreibe seit ich 8 bin Kampfsporten . Habe mit Aikido angefangen danach Boxen später Thaiboxen und jetzt bin ich bei MMA ich finde im Internet viele Zeichen und möchte kein blödsinn tätowieren lassen

Bedeutet das Krieger,Kämpfer?
http://www.chinalink.de/sprache/zeichen ... 0807.shtml

Eine weitere Frage was bedeutet zhànshi?
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4865
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 23 Mal

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von punisher2008 »

Ja, beide haben die Bedeutung von Krieger, wobei man zhanshi 戰士 schreibt. Die feinen Unterschiede zwischen "Kämpfer" und "Krieger" bzw. 武士 und 戰士 kenne ich nicht. Vielleicht kann ein Muttersprachler helfen.
DarkChicken
Neuling
Beiträge: 2
Registriert: 31.03.2015, 12:39

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von DarkChicken »

punisher2008 hat geschrieben:Ja, beide haben die Bedeutung von Krieger, wobei man zhanshi 戰士 schreibt. Die feinen Unterschiede zwischen "Kämpfer" und "Krieger" bzw. 武士 und 戰士 kenne ich nicht. Vielleicht kann ein Muttersprachler helfen.
Ich habe iwo gelesen das zhanshi ein Millitärischer Krieger ist? Stimmt das?
Benutzeravatar
Laogai
Titan
Titan
Beiträge: 17486
Registriert: 05.08.2007, 22:36
Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
Danksagung erhalten: 132 Mal

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von Laogai »

DarkChicken hat geschrieben:Ich habe iwo gelesen das zhanshi ein Millitärischer Krieger ist? Stimmt das?
Ja, 戰士 bzw. 战士 ist eher ein Soldat. Und mit 武士 sind in China überwiegend die japanischen Samurai gemeint.
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Benutzeravatar
XiaoYuanHao
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 60
Registriert: 27.11.2007, 04:18
Wohnort: Shandong, Jinan

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von XiaoYuanHao »

Wie waers eher mit Uebersetzungen von "Kraft" oder "Staerke"? Da ergaeben sich bestimmt mehrere interessante Moeglichkeiten.
Fuer mein Gefuehl wirken 战士 oder 武士 beide nicht sonderlich gut als Tatoo. Es wirkt igendwie... seicht? Ich weiss auch nicht. Es wirkt jedenfalls nicht wie ein deutscher "Krieger". Aber es gibt sicherlich ausdrucksstaerkere Moeglichkeiten, die dir auch gefallen wuerden?
David405
Neuling
Beiträge: 1
Registriert: 30.10.2015, 11:48

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von David405 »

Yes, both have the meaning of warriors, where one writes Zhanshi 戰士. The subtle differences between "Fighter" and "Warrior" or 武士 and 戰士 I do not know. Maybe can help a native speaker.
David
Benutzeravatar
SimonSayz
VIP
VIP
Beiträge: 1948
Registriert: 19.09.2005, 19:47
Wohnort: Beethoven, Deutsche Telekom, Haribo

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von SimonSayz »

ssänk ju, David405, for jor tränsläischen of sse post of Punisher2008
Rosen sind rot, Gras ist grüner
Ich kann nicht dichten, gegrillte Hühner
Benutzeravatar
punisher2008
VIP
VIP
Beiträge: 4865
Registriert: 26.07.2008, 12:35
Hat sich bedankt: 95 Mal
Danksagung erhalten: 23 Mal

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von punisher2008 »

SimonSayz hat geschrieben:ssänk ju, David405, for jor tränsläischen of sse post of Punisher2008
:lol: :lol:
Mal eine ganz neue Art von Troll: weder Werbung noch eigener Inhalt, nur ein schlechte Übersetzung uralter Beiträge. Was der wohl damit bezwecken wollte?
Benutzeravatar
MannAusChina
Old China Hand
Old China Hand
Beiträge: 623
Registriert: 29.12.2006, 12:07

Re: Tattoo Kämpfer,Krieger

Beitrag von MannAusChina »

Als "native speaker" stimme ich die Erklärung von Laogai zu. Was mir dazu angefallen ist "侠客" oder "侠士". Es bedeutet Kämpfer, die für die Guten und die Gerechtigkeit kämpfen.
Bin schon 16 Jahre permanent in Deutschland. Vielleicht klinge ich daher manchmal etwas überzogen, aber ich kann meine Toleranzgrenze für Double B nicht mehr weiter erhöhen. Bitte um Nachsicht.
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast