Bitte um Übersetzungshilfe!
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Bitte um Übersetzungshilfe!
Keimbelastung -
und:
In einem Test mit den ..., unterstützt vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie und dem Deutschen Institut für Lebensmitteltechnik, konnte nachgewiesen werden, dass 28mal weniger Keime in der gefilterten Luft sind als bei einem Vliesfilter und das, im Filter selbst 8mal weiniger Keime verbleiben, als bei einem Vliesfilter.
Ich wäre für ein Hilfe sehr dankbar.....
und:
In einem Test mit den ..., unterstützt vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie und dem Deutschen Institut für Lebensmitteltechnik, konnte nachgewiesen werden, dass 28mal weniger Keime in der gefilterten Luft sind als bei einem Vliesfilter und das, im Filter selbst 8mal weiniger Keime verbleiben, als bei einem Vliesfilter.
Ich wäre für ein Hilfe sehr dankbar.....
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Könnte Keimbelastung 细菌感染 sein?
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Eher 细菌负荷 oder im Zweifel auch 生物负载...pengpenggermany hat geschrieben:Könnte Keimbelastung 细菌感染 sein?
世上无难事,只怕有心人。 - Wo ein Wille ist, da ist ein Weg.
(Chinesisches Sprichwort)
(Chinesisches Sprichwort)
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Danke
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Das Andere ist wahrscheinlich ein bisschen zu viel verlangt
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Bin ja auch kein professioneller Uebersetzer. Und das Deutsch in der Quelle ist genauso fragwuerdig, weshalb ich mich zunaechst fragte, ob Du Dich vielleicht im Thread geirrt hattest und wissen wolltest, ob Deine Grammatik nach der Uebersetzung aus dem Chinesischen stimmt...pengpenggermany hat geschrieben:Das Andere ist wahrscheinlich ein bisschen zu viel verlangt
世上无难事,只怕有心人。 - Wo ein Wille ist, da ist ein Weg.
(Chinesisches Sprichwort)
(Chinesisches Sprichwort)
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Zu viel verlangt war im Sinne von: Das ist ja kein Übersetzungsbüro hier, aber danke für die Hilfe!
Also kein Grund beleidigt zu sein lieber mario.s
Also kein Grund beleidigt zu sein lieber mario.s
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
*lach* Bin ich doch gar nicht. Das haben hier im Forum bisher nur zwei Teilnehmer geschafft.pengpenggermany hat geschrieben:Zu viel verlangt war im Sinne von: Das ist ja kein Übersetzungsbüro hier, aber danke für die Hilfe!
Also kein Grund beleidigt zu sein lieber mario.s
/EDIT:
Aber im Ernst: Am Besten den Text in kleinere, weniger verschachtelte und simple Saetze umformulieren. Dann wird's wahrscheinlich einfacher beim Uebersetzen.
世上无难事,只怕有心人。 - Wo ein Wille ist, da ist ein Weg.
(Chinesisches Sprichwort)
(Chinesisches Sprichwort)
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
OK, gut zu wissen
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
- blackrice
- Titan
- Beiträge: 7663
- Registriert: 23.04.2011, 05:25
- Wohnort: z. Zt. Offenburg, ab xyz wieder in CN
- Hat sich bedankt: 3 Mal
- Danksagung erhalten: 45 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Filtrationstechnologie... Vlies..(Nonwovens?)..."berührt mich" bist du in diesem Gebiet tätig? Ich kenne Chinesen welche in dieser Sparte tätig sind
"Wenn Du sie nicht überzeugen kannst, verwirre sie"
humans are the only species cut down trees .. turn it into paper .. then write - '' SAVE THE TREES '' - on it
wir sind hier nicht bei WÜNSCH' DIR WAS sondern bei SO ISSES' HALT
humans are the only species cut down trees .. turn it into paper .. then write - '' SAVE THE TREES '' - on it
wir sind hier nicht bei WÜNSCH' DIR WAS sondern bei SO ISSES' HALT
- DeutsChina
- Forumsprofi
- Beiträge: 189
- Registriert: 16.01.2013, 08:33
- Wohnort: Shanghai
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
细菌污染
由联邦经济技术部和德国食品技术机构支持的一项使用XXX的测试证明,过滤后的空气中的细菌数少于使用无纺布过滤器的28倍,在过滤器中残留的细菌也比无纺布过滤器少8倍。
Belastung würde ich hier nicht direkt ins Chinesisch als 负荷,负担 übersetzen, 感染 ist Infektion.
由联邦经济技术部和德国食品技术机构支持的一项使用XXX的测试证明,过滤后的空气中的细菌数少于使用无纺布过滤器的28倍,在过滤器中残留的细菌也比无纺布过滤器少8倍。
Belastung würde ich hier nicht direkt ins Chinesisch als 负荷,负担 übersetzen, 感染 ist Infektion.
Dem Volke
- DeutsChina
- Forumsprofi
- Beiträge: 189
- Registriert: 16.01.2013, 08:33
- Wohnort: Shanghai
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Ist hier "..." eine neue Technologie?pengpenggermany hat geschrieben:In einem Test mit den ...,
Dem Volke
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Wow,
Vielen Dank!
Vielen Dank!
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
- pengpenggermany
- Forumexperte
- Beiträge: 258
- Registriert: 05.05.2009, 02:52
- Hat sich bedankt: 1 Mal
- Danksagung erhalten: 7 Mal
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Jaaa, super neue Technologie! Der "Burner" schlechthin
“Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are”
Harry Frankfurt
囧
Harry Frankfurt
囧
- DeutsChina
- Forumsprofi
- Beiträge: 189
- Registriert: 16.01.2013, 08:33
- Wohnort: Shanghai
Re: Bitte um Übersetzungshilfe!
Dann nach China verkaufen!pengpenggermany hat geschrieben:Jaaa, super neue Technologie! Der "Burner" schlechthin
Dem Volke
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 24 Gäste