Bitte um Übersetzung für Tattoo
Bitte um Übersetzung für Tattoo
Hallo ihr Lieben,
würde mir gerne ein Tattoo auf dem Rücken stechen lassen. Könnt ihr mir bitte sagen ob die Übersetzungen von den Zeichen stimmen? Möchte mir nicht einen Blödsinn stechen lassen.
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... t_0001.gif
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... n_0001.gif
Achso, das erste soll wohl: Du und ich in alle Ewigkeit heissen und das andere Skorpion
Würde mir die beiden Bedeutungen gerne untereinander auf die Wirbelsäule tätowieren lassen.
Ich nehme an man sollte dazwischen eine Lücke lassen oder?
Was meint ihr dazu?
Danke schonmal im Voraus
Gruss Caro
würde mir gerne ein Tattoo auf dem Rücken stechen lassen. Könnt ihr mir bitte sagen ob die Übersetzungen von den Zeichen stimmen? Möchte mir nicht einen Blödsinn stechen lassen.
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... t_0001.gif
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... n_0001.gif
Achso, das erste soll wohl: Du und ich in alle Ewigkeit heissen und das andere Skorpion
Würde mir die beiden Bedeutungen gerne untereinander auf die Wirbelsäule tätowieren lassen.
Ich nehme an man sollte dazwischen eine Lücke lassen oder?
Was meint ihr dazu?
Danke schonmal im Voraus
Gruss Caro
- Laogai
- Titan
- Beiträge: 17492
- Registriert: 05.08.2007, 22:36
- Wohnort: N52 29.217 E13 25.482 附近
- Danksagung erhalten: 132 Mal
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
Ja, das passt schon.Caro79 hat geschrieben:Könnt ihr mir bitte sagen ob die Übersetzungen von den Zeichen stimmen? Möchte mir nicht einen Blödsinn stechen lassen.
Aber warum zum Teufel willst du dir dein Tierkreiszeichen aus der westlichen Mythologie und Astrologie in chinesischen Schriftzeichen stechen lassen, wo doch die Chinesen damit gar nichts am Hut haben? Das ist ja so, als wenn ein Chinese in lateinischen Buchstaben Ziege auf seinem Unterarm tätowiert hat
Wie wäre es denn mit deinem chinesischen Sternzeichen stattdessen? Dann könnte man auch gleich Rückschlüsse auf dein Alter ziehen. Jedenfalls die, die es lesen können. Dein chinesisches Tierkreiszeichen kannst du hier ermitteln. Ich tippe mal auf 羊.
Das würde ich auf jeden Fall machen, denn "Du und ich auf ewig, Skorpion" tendiert eher in Richtung Sodomie.Caro79 hat geschrieben:Ich nehme an man sollte dazwischen eine Lücke lassen oder?
Was ich dazu meine willst du bestimmt nicht hörenCaro79 hat geschrieben:Was meint ihr dazu?
Laogai <=> 老盖, Ex-Blogwart
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Konfuzius sagt: "Just smile and wave, boys. Smile and wave."
天不怕地不怕就怕洋鬼子开口说中国话!
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
Hi.
Ok ich weiss was du meinst. Ja das hat eigentlich eine andere Bedeutung - sind beide Sternzeichen Skorpion. Aber du hast Recht. Dann nur Du und ich auf ewig.
Vielen Dank für Deine Hilfe
Ok ich weiss was du meinst. Ja das hat eigentlich eine andere Bedeutung - sind beide Sternzeichen Skorpion. Aber du hast Recht. Dann nur Du und ich auf ewig.
Vielen Dank für Deine Hilfe
-
- VIP
- Beiträge: 2046
- Registriert: 07.02.2011, 11:54
- Danksagung erhalten: 2 Mal
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
Hier mal eine Info, die sich vielleicht auszahlt. Du bist ein Maedel? Falls Du mal Kinder haben wirst, es gibt dieCaro79 hat geschrieben:Würde mir die beiden Bedeutungen gerne untereinander auf die Wirbelsäule tätowieren lassen.
PDA http://de.wikipedia.org/wiki/Periduralan%C3%A4sthesie
als Narkose (um es einfacher zu machen, und auch fuer Kaiserschnitt). Die PDA wird an eine bestimmte Stelle der Wirbelsaeule gesetzt. Falls dort ein Tattoo ist kann sie nicht durchgefuehrt werden (Infektionsgefahr)
Also, schauen, dass nicht genau da Farbe ist, wo man spaeter (vielleicht) mal ran moechte.
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
Hi.
Könnt mir jemand bitte nochmal Übersetzen?
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... z_0001.gif
Vielen Dank
Könnt mir jemand bitte nochmal Übersetzen?
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... z_0001.gif
Vielen Dank
- punisher2008
- VIP
- Beiträge: 4866
- Registriert: 26.07.2008, 12:35
- Hat sich bedankt: 95 Mal
- Danksagung erhalten: 24 Mal
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
"Liebe ist schmerzhaft"Caro79 hat geschrieben:Hi.
Könnt mir jemand bitte nochmal Übersetzen?
http://www.china-zeichen.de/assets/imag ... z_0001.gif
Vielen Dank
Re: Bitte um Übersetzung für Tattoo
Wieso auf den Rücken? Dort kannst du es ja dann gar nicht lesen... oder höchstens im Spiegel....
fragt sich
Haima
fragt sich
Haima
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste